完整
原名:「七つの大罪 憤怒の審判」ED
曲名:time
主唱:ReoNa
作詞:cAnON
作曲、編曲:澤野弘之
◎公式??
【轉(zhuǎn)載請(qǐng)?jiān)]明出處】
So that's how you'll find me anytime anywhere
所以你就是這樣隨時(shí)隨地找到我的
重く冷たい渦に飲み込まれても
omoku tsumetai uzu ni nomikomarete mo
哪怕被沉重冰冷的漩渦吞噬
What's it for?
為的是什麼?
ぶつけ合うばかりのチカラの使い道を
butsukeau bakari no chikara no tsukai michi wo
一昧互撞碰擊的力量該用在何處
気に病んでたって何も同調(diào)(ハモ)れはしないんだろう
ki ni yandeta tte nani mo hamore wa shinain darou
即便為此苦惱 想來(lái)也不會(huì)有人跟我是同一掛
Look in my eyes
注視我的雙眼
No more cheap lies
不再有虛偽的謊言
そばにいたい
soba ni itai
想在你身邊
Just be brave like you, I must be stronger
要跟你一樣勇敢。還要再更堅(jiān)強(qiáng)
Hey look here's what I got
嘿,看看現(xiàn)在我手中有什麼
目の奧に見(jiàn)つけた cords of love
me no oku ni mitsuketa cords of love
在你眼眸深處發(fā)現(xiàn)的愛(ài)之繩索
きっと何度でも繰り返す暁を差す
kitto nando demo krikaesu akatsuki wo sasu
穿透週而復(fù)始的黎明破曉
Flash my rays
光芒閃爍
According to you 気高く
According to you kedakaku
依你所說(shuō) 至為崇高
Clocking tick'n'tock
時(shí)間無(wú)情流逝
You flick the badness, slip away from my wings and memories
你將罪惡驅(qū)走,從我的羽翼和回憶中溜走
交わした約束の最後を 思い焦がすだろう
kawashita yakusoku no saigo wo omoi kogasudarou
或許是為相約許諾的結(jié)局感到憂心如焚
There ain't no way, I will always be there for you
真沒(méi)辦法,我就永遠(yuǎn)在你身邊吧
いたずらに結(jié)ばれるカルマの糸
itazura ni musubareru karuma no ito
造化弄人下結(jié)合的「業(yè)」之線
So that's how I'll find you anytime anywhere
所以你就是這樣隨時(shí)隨地找到我的
アマノジャク拗らせた子供みたいなモード
amanojaku kojiraseta kodomo mitai na modo
像是鬧彆扭使性子的孩童模式
What's it for?
為的是什麼?
行き違うばかりのキモチの持って行き方を
ikichigau bakari no kimochi no motte iki kata wo
一昧背道而馳的心意該何去何從
探りあったって何も解りはしないんだろう
saguriatta tte nani mo wakari wa shinain darou
即便探詢終究一無(wú)所知吧
Look in my eyes
注視我的雙眼
No more cheap lies
不再有虛偽的謊言
溶けあいたい
tokeaitai
想與你交融
Just be brave like you, I must be stronger
要跟你一樣勇敢。還要再更堅(jiān)強(qiáng)
Hey look here's what I got
嘿,看看現(xiàn)在我手中有什麼
際限ない戒めと cords of love
saigen nai imashime to cords of love
沒(méi)完沒(méi)了的戒律與愛(ài)之繩索
きっと今度の未來(lái)は黃昏に舞う
kitto kondo no mirai wa tasogare ni mau
今後的未來(lái)必然會(huì)在暮色中翩然而至
Flash my rays
光芒閃爍
According to you 此処から
According to you koko kara
依你所說(shuō) 由此開(kāi)始
Clocking tick'n'tock
時(shí)間無(wú)情流逝
You flick the badness, slip away from my wings and memories
你將罪惡驅(qū)走,從我的羽翼和回憶中溜走
ひっくり返った天と獄のスタートを上書きするように
hikkurikaetta ten to goku no sutato wo uwagaki suru you ni
將錯(cuò)置的天堂與地獄其開(kāi)頭另存新檔般
There ain't no way, I will always be there for you
真沒(méi)辦法,我就永遠(yuǎn)在你身邊吧
いたずらにちぎられるカルマの意図
itazura ni chigirareru karuma no ito
造化弄人下結(jié)合的「業(yè)」之蓄意
Time will tell, rewind that sight
時(shí)間會(huì)證明一切,倒回那景象
Time will tell if we are right
時(shí)間會(huì)證明我們是否合適
Just be brave like you, I must be stronger
要跟你一樣勇敢。還要再更堅(jiān)強(qiáng)
Hey look here's what I got
嘿,看看現(xiàn)在我手中有什麼
目の奧に見(jiàn)つけた cords of love
me no oku ni mitsuketa cords of love
在你眼眸深處發(fā)現(xiàn)的愛(ài)之繩索
きっと何度でも繰り返す暁を差す
kitto nando demo kurikaesu akatsuki wo sasu
穿透週而復(fù)始的黎明破曉
Flash my rays
光芒閃爍
According to you 気高く
According to you kedakaku
依你所說(shuō) 至為崇高
Clocking tick'n'tock
時(shí)間無(wú)情流逝
You flick the badness, slip away from my wings and memories
你將罪惡驅(qū)走,從我的羽翼和回憶中溜走
交わした約束の最後を 思い焦がすだろう
kawashita yakusoku no saigo wo omoi kogasudarou
或許是為相約許諾的結(jié)局感到憂心如焚
There ain't no way, I will always be there for you
真沒(méi)辦法,我就永遠(yuǎn)在你身邊吧
いたずらに結(jié)ばれるカルマの糸
itazura ni musubareru karuma no ito
造化弄人下結(jié)合的「業(yè)」之線