ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】誇り高きアイドル (HoneyWorks feat.Kotoha)

小小阿璁 | 2021-03-19 22:07:35 | 巴幣 2256 | 人氣 3759


誇り高きアイドル/HoneyWorks feat.Kotoha
作詞:shito.Gom
作曲:shito
編曲:HoneyWorks

6/30更新 mona(CV:夏川椎菜)獻(xiàn)唱

私のこと知ってますか?
可愛く見えてますか?
私の歌どうだろうな
うまく歌えてますか?
 你知道我是誰嗎?
 我看起來可愛嗎?
 我的歌怎麼樣?
 唱得還不錯(cuò)嗎?

衣裝だとかメイクだとか
可愛く見えてますか?
振付とかファンサとかも
喜んでもらえますか?
 有了服裝也有化妝
 我看起來可愛嗎?
 編舞也好福利也好
 他們會(huì)喜歡嗎?

手は冷たくなって
足は震える
それでも戦いたい
アイドルだから
 手漸漸變得冰冷
 腳正在顫抖
 儘管如此還是要上場(chǎng)
 因?yàn)槲沂且晃慌枷?/font>

バカにする奴は嫌いだ
見下されるのも嫌いだ
”アイドルなんか”という言葉を
見てもいないくせに言うな
 討厭別人取笑我
 討厭看不起我的人
 「偶像什麼的」這段話
 明明沒看過還在亂講

頑張りを當(dāng)然と言うな
イメージとか強(qiáng)制するな
”アイドルなんか”という言葉は
この世で一番大嫌いだ
 不要把努力當(dāng)成理所當(dāng)然的
 不要強(qiáng)求我的形象
 「偶像什麼的」這段話
 是這世界上最討厭的話語

プライベート見えないから
分からないと思います
性格とか悪い方です
騙しちゃっていますか?
 因?yàn)榭床坏侥幌碌臉幼?/font>
 我想你不會(huì)明白
 性格其實(shí)相當(dāng)惡劣
 我有在欺騙你嗎?

でも本気です本気なんです
ありのままの私を
好きになって推して下さい
それってワガママですか?
 但我可是相當(dāng)認(rèn)真的
 這就是真實(shí)的我
 請(qǐng)喜歡上並支持我
 這是自私的嗎?

きっと可愛くない全部分かってる
それでも好かれてたい
アイドルだから
 我也知道我不怎麼可愛
 但還是希望能被人喜歡
 因?yàn)槲沂且晃慌枷?/font>

皮肉言う奴は嫌いだ
言い訳ばかりも嫌いだ
”こんなもんか”という言葉を
軽々しく口にするな
 不喜歡刻意挖苦的人
 不喜歡滿嘴藉口
 「不怎麼樣」這段話
 不要隨便說出口

勝手に限界決めるな
笑い者になんてするな
”アイドルなんか”という言葉は
この世で一番大嫌いだ
 不要擅自決定極限
 不要隨便取笑我
 「偶像什麼的」這段話
 是這世界上最討厭的話語

向かい風(fēng)を切り裂け
誇り高きアイドル
 克服逆風(fēng)
 以身為偶像為榮

目指そうぜ
 向著目標(biāo)前進(jìn)吧

応援がなければ活動(dòng)できない
好きな事ばかりじゃ生きてはいけない
元?dú)荬ⅳ菠毪悉氦猡椁盲皮肖辘坤?/font>
恩返しできる日まで
待ってて
 沒有你們的支持,我們就無法持續(xù)下去
 不能只靠自己喜歡的事生存下去
 本該讓你們高興起來,但我盡是在接受的一方
 直到能回報(bào)的一天
 請(qǐng)等著我

歓聲が減っても
飽きられちゃっても
それでも笑っていたい
アイドルだから
 即使歡呼聲削弱
 即使感到厭倦
 儘管如此還是要保持笑容
 因?yàn)槲沂且晃慌枷?/font>

熱いファンの愛があって
スタッフさんの愛があって
いつも家族の愛があって
 有熱情粉絲的愛
 還有工作人員的愛
 永遠(yuǎn)都有家人的愛

生きてる
アイドル
 我依然是個(gè)活著的
 偶像

バカにする奴は嫌いだ
見下されるのも嫌いだ
”アイドルなんか”という言葉を
見てもいないくせに言うな
 討厭別人取笑我
 討厭看不起我的人
 「偶像什麼的」這段話
 明明沒看過還在亂講

頑張りを當(dāng)然と言うな
イメージとか強(qiáng)制すんな
”アイドルなんか”という言葉は
この世で一番大嫌いだ
 不要把努力當(dāng)成理所當(dāng)然的
 不要強(qiáng)求我的形象
 「偶像什麼的」這段話
 是這世界上最討厭的話語

--------------------
「告白実行委員會(huì) -FLYING SONGS- 愛してる」其他翻譯歌詞
--------------------
3/21 稍改文句用詞

畢竟我個(gè)人很少接觸翻譯,歌詞翻譯亦然。
所以這翻譯應(yīng)該問題隨便看都一堆。
也請(qǐng)各位大佬們不吝嗇指教,為了有更好的成品,雖然不知道下次翻譯會(huì)是什麼時(shí)候w

我個(gè)人也是成海姊妹推,先前公布的新專輯也讓我相當(dāng)興奮,今日也公開Mona新曲的MV。
這邊也先獻(xiàn)醜來個(gè)簡陋的翻譯,這次的歌詞也是相當(dāng)有魄力,也講述了偶像的各種苦衷。
專輯將在3/26時(shí)開始發(fā)售,多多支持我們可愛的Mona!

1則留言

2021-08-08 19:55:26
大佬您好!我打算將Vtuber-アルバ的翻唱版本上中文字幕
不知道能借用否用您的翻譯呢
會(huì)附上您的名字的
2021-08-08 22:01:16
可以喔~也感謝你的支持與認(rèn)可

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作