--------------------
--------------------
縮圖擷取自Youtube原曲
--------------------
以下為個人不負責任之翻譯(??ヮ?)?
如有翻譯錯誤,歡迎指正
※請勿隨意轉載※
--------------------
私、アイドル宣言(我的,偶像宣言)/CHiCO with HoneyWorks
作曲:shito
作詞:shito,Gom
編曲:HoneyWorks
歌:CHiCO
--------------------
可愛くね? とびきりの愛よ屆け!
宜しければ名前だけでも覚えてって下さいm(__)m(ハイ!)
變得可愛吶? 把美好的愛傳達出去吧!
如果可以的話 就請記得我的名字吧m(__)m(好!)
レッスン開始!意気込むけれど
歌って踴ってヘトヘト
比較される事もあるけど
私は私でありたい
課程開始!雖然鼓起了干勁
唱歌跳舞卻總是筋疲力盡
雖然有時會被拿來做比較
但我仍想做「我自己」
本気出さなきゃ 響かないんだ
ファンの心を摑みたいんだ
だからスタート全開飛ばしますよ
(You’re my angel!!)
如果不認真的話是不會有回響的
但我想抓住粉絲的心
所以從起點開始就會盡全力奔馳喔
(You’re my angel!!)
可愛くね? とびきりの愛よ屆け!
宜しければ名前だけでも覚えてって下さいm(__)m(ハイ!)
あざとくね? とびきりのスマイルで!
宜しければ”推し”にしちゃってくれませんか?|д?)
なんてねっ!笑
ちょっぴりマジなの期待していいですか?(ハイ!)
變得可愛吶? 把美好的愛傳達出去吧!
如果可以的話 就請記得我的名字吧m(__)m(好!)
用點小聰明? 展現最棒的笑容
如果可以的話 能把我設為「首推」嗎?|д?)
開玩笑的啦!笑
我稍微認真的期待一下也是可以的吧?(好!)
人生変えるそんな一日
憧れ夢見たステージ
オシャレ?流行り?追いつけなくて
言い訳弱音も出ちゃうよ
改變人生的那一天
憧憬著夢想中的舞臺
時尚?流行?我都追趕不上
不小心也說出了藉口跟洩氣話
向いてないかな?
愛想悪いし こんなアイドル他にいないし
でもね絶対絶対見返すんだ
(You’re my angel!!)
難道我不適合嗎?
既不討人喜歡 也沒有其他這樣的偶像
但是呢 絕對絕對會討回這口氣的
(You’re my angel!!)
愛してね? ”日本一”夢見てる
宜しければ合いの手一つ入れてやって下さいm(__)m(ハイ!)
手を上げて? 視線獨り占めして!
宜しければ愛を恵んでくれませんか?|д?)
なんてねっ!笑
絶対後悔させませんよ?マジでね!!(ハイ!)
愛著你們喔? 我夢想著成為「日本第一」
如果可以的話 就請為我聲援吧m(__)m(好!)
舉起你的手? 獨佔你的視線!
如果可以的話 能把你的愛給我嗎?|д?)
開玩笑的啦!笑
絕對不會讓你後悔的喔?是真的喔!!(好!)
今もステージは胸がギュッと熱くなる
揺れる景色焼き付けて歌う聲に愛を込める
即使是現在在舞臺上 胸口仍會揪緊發熱
將眼前搖曳的景色銘刻在心 在歌聲中貫注所有的愛
響く歓聲 気持ち高鳴る
これは証明 私ここだよ
いくよ!絶対絶対聲出してね?
(You’re my angel!!)
響徹的歡呼聲 讓心情越發高漲
這就是我在這裡的證明喔
要上了喔!絕對絕對要喊出聲喔?
(You’re my angel!!)
可愛くね? とびきりの愛よ屆け!
宜しければ名前だけでも覚えてって下さいm(__)m(ハイ!)
あざとくね? とびきりのスマイルで!
宜しければ”推し”にしちゃってくれませんか?|д?)
なんてねっ!笑
ちょっぴりマジなの期待していいですか?(ハイ!)
變得可愛吶? 把美好的愛傳達出去吧!
如果可以的話 就請記得我的名字吧m(__)m(好!)
用點小聰明? 展現最棒的笑容
如果可以的話 能把我設為「首推」嗎?|д?)
開玩笑的啦!笑
我稍微認真的期待一下也是可以的吧?(好!)
譯:雨宮實秋
--------------------
小記:
查了「とびきり」,有太多種意思了,索性就用了比較能跟句子相符合的意思來翻
不得不說,這首歌的字幕好多表符w,搭上MV真的好可愛
P.S. 當初看到勇次郎的那個厭惡眼神的時候,直接興奮到不能自己
╰(*°▽°*)╯╰(*°▽°*)╯╰(*°▽°*)╯╰(*°▽°*)╯╰(*°▽°*)╯
(不過漫畫那幕,勇次郎說得稍微有一點點過分就是了)