▼LEADER
歌曲:ギラギラ
演出者:Ado
*個人翻譯,若有錯誤歡迎留言指正*
あーもう本當になんて素晴らしき世界
啊—真是個多麼美好的世界
んで今日もまた己の醜悪さに惑う
明明今天也為自身醜惡而困擾著
だのに人を好きって思う気持ちだけは
還盡可能地 對人抱持善意的思想
一丁前にあるから悶えてるんでしょう
這也許就是擁有特別之處的痛苦 對吧
Ugly 正直言って私の顔は
直言形容我的臉 那就是醜陋不堪
そう 神様が左手で描いたみたい
就像神用著非慣用手繪製般的難看
必然 この世にあるラブソングはどれひとつ
這世間必然有無數(shù)種類的愛情歌曲
絶対 私向けなんかじゃないでしょう
但適合我的情歌 是絕對不會有的吧
使い道のないくちづけ 憐みを恣(ほしいまま)に
維持祈求的可憐姿態(tài) 毫無作用的親吻
スパンコールの瘡蓋(かさぶた)で身を守る
以佈滿亮片的傷痂 來保護自身
愛されないくらいなんだ
只是 並不被愛著啊
ギラギラ輝いて私は夜を呑み
閃耀著光輝的我 將晚霞嚥下
Rap Tap Tap Tap
饒舌的節(jié)奏 輕打 輕打 輕打
今に見てろこのluv(ラヴ)
如今正看著對吧 這顆炙熱的愛
目に染みるは1mgの花火
絢麗奪目 是一毫克的燦爛煙火
Drag on Drag on
延伸 再延伸
なんてファニー この世はビザール
這世界是多麼怪異 是多麼的有趣啊
ギラ ギラギラ ギラ
閃耀 如此耀眼的 閃耀
Unknown お釈迦様も存ぜぬうちに
連釋迦摩尼的存在還尚未知曉之前
もう健やかに狂っていたみたい
就早己身心健全的 在瘋癲裡扭曲
それは世界の方かそれとも私の方ですか?
癲狂卻正常運轉(zhuǎn)的 究竟是這個世界還是我?
共生は端からムリでしょう
打從一開始就無法共存的吧
マガイモノこそかなしけれ 無我夢中疾る疾る
正因為是仿造品才悲哀 才不得不忘我的持續(xù)奔跑
強い酸性雨が洗い流す前に
在被強酸的豪雨沖刷之前
蛍光色の痣抱いて
接受被劃重點般的刺眼胎痣
メラメラ火を噴いて私は夜の狼
吐息著燦烈火炎的我 是夜之狼
Rap Tap Tap Tap
饒舌的節(jié)奏 輕打 輕打 輕打
そこで見てろこの亂舞
待一旁看好了 欣賞這狂亂舞步
強くおなり あなたなりの武裝(メイクアップ)で
我會變得更加堅強 如同你用那一般的妝容來武裝自身
Flap up Flap up
摺疊雙翼 收起翅膀
不意に不安に
突然地 不安地
孤獨は燃料(ガソリン) 卑屈な町を行く
以孤獨作為燃料 朝卑賤的鎮(zhèn)上遲緩前進
目を閉じて もういいかい もういいかい
閉上雙眼 已經(jīng)到達了嗎?已經(jīng)可以了嗎?
もしも神様が左利きならどんなに幸せか知れない
要是神沒有所謂的非慣用手 是何等無從得知的幸福
ギラギラ輝いて私は夜を呑み
閃耀著光輝的我 將晚霞嚥下
Rap Tap Tap Tap
饒舌的節(jié)奏 輕打 輕打 輕打
今に見てろこのluv(ラヴ)
如今正看著對吧 這顆炙熱的愛
目に染みるは1mgの花火
絢麗奪目 是一毫克的燦爛煙火
Drag on Drag on
延伸 再延伸
なんてファニー この世はビザール
這世界是多麼怪異 是多麼的有趣啊
ギラ ギラギラ ギラ ギラギラ
閃耀 如此耀眼 閃耀 如此耀眼的
Give Love 花は満ちて(ギラギラ)
請賜予我愛 繁花盛開(如此耀眼)
ありのまんまじゃいられない 誰も彼も
無法辨識最真實的姿態(tài) 不論是他或是誰
なんて素晴らしき世界だ!
真是個如此美好的世界啊!
ギラついてこう
一起耀眼邁進吧