- The poet and the pendulum (詩人與鐘擺)
- Bye bye beautiful (再見了,大美人)
- Master passion greed (貪婪之主)
- [音樂賞析#3]Nightwish-Bye Bye Beautiful : 狠毒又辛辣的分手信,從此之後分道揚鑣!
- [音樂賞析#5]Nightwish-Master Passion Greed : 來自內心身處的怒吼,矛頭直指Tarja的丈夫
The blade fell upon him 利刃落於他身上
Taking him to the white lands 他的靈魂被帶至白土
Of Empathica 共鳴之白土
Of Innocence 純真之白土
Empathica 共鳴
Innocence 純真
Poet without a rhyme 失去詩韻的詩人
A widowed writer, torn apart by chains of Hell 喪妻的作家,被地獄之鍊所撕裂
Is still the same old song 仍是那首老歌
Oh Christ, how I hate what I have become 天啊,我恨我現在的樣子
Take me home 帶我回家
Lead me astray, to dreamer's hideaway 帶我誤入歧途,到逐夢者的藏匿處
I cannot cry 'cause the shoulder cries more 我不能哭,因為我的「肩膀」比我悲傷
I cannot die, I, a whore for the cold world 我不能死,我,這冰冷世界的娼妓
Forgive me, I have but two faces 原諒我,我有兩張臉
One for the world, 一張面對世人
One for God 一張面對上帝
I cannot cry 'cause the shoulder cries more 我不能哭,因為我的「肩膀」比我悲傷
I cannot die, I, a whore for the cold world 我不能死,我,這冰冷世界的娼妓
One with every smiling face 大家的臉上都充滿著笑容
Thoughts from a severed head 一顆斷裂頭顱的思緒
No more praise 不要再稱讚我了
Tell me once my heart goes right 至少等我好一點再說
Take me home 帶我回家
Lead me astray, to dreamer's hideaway 帶我誤入歧途,到逐夢者的藏匿處
I cannot cry 'cause the shoulder cries more 我不能哭,因為我的「肩膀」比我悲傷
I cannot die, I, a whore for the cold world 我不能死,我,這冰冷世界的娼妓
Forgive me, I have but two faces 原諒我,我有兩張臉
One for the world, 一張面對世人
One for God 一張面對上帝
I cannot cry 'cause the shoulder cries more 我不能哭,因為我的「肩膀」比我悲傷
I cannot die, I, a whore for the cold world 我不能死,我,這冰冷世界的娼妓
Whore for the cold world 冰冷世界的娼妓
With turquoise waterfall 與藏匿於下方的美景
With beauty underneath 點燃我的風景
The Ever Free 永遠的自由
Beneath the blue 於蔚藍之下
Beneath the pain 於苦痛之下
Beneath the rain 於雨之下
Goodnight kiss for a child in time 給孩子一個及時的晚安之吻
Swaying blade my lullaby 揮舞的刀刃,是我的搖籃曲
Under the same pale moon 在同一道月光底下
Whose guiding light chose you 月亮的引領之光選擇了妳
Chose you all 選擇了妳的全部
being raped again and again and again 害怕一次又一次又一次的被強暴
I know I will die alone, but loved 我知道我會孤獨地死去,但至少是被愛著的
You live long enough to hear the sound of guns 你的人生經歷足以使你聽過槍聲
Long enough to find yourself screaming every night 足以使你每晚都尖叫著
long enough to see your friends betray you 足以使你親眼看見朋友背叛你
For years I've been strapped unto this altar 這些年來,我一直被綁在這祭壇上
Now I only have three minutes and counting 現在我只剩3分鐘
I just wish the tide would catch me first 我希望浪潮能先捕獲我
And give me a death 並給我
I always longed for 我所渴求的死亡
Cut in half - infanticide 被斬成兩半 - 殺嬰罪
The world will rejoice today 這個世界將會再次迎來歡樂
As the crows feast on the rotting poet 而詩人的腐屍將成為烏鴉的盛宴
No pack to bury the heart of stone 卻沒有空間擺放如石頭般沉重的心
Now he's home in Hell, serves him well 現在他回到地獄了,好好對待他
Slain by the bell, tolling for his farewell 搖擺的喪鐘殺死了他
Remains of the dark passion play 而他留下的「暗黑受難記」
Performed by his friends without shame 被他的朋友無恥的演奏著
Spitting on his grave as they came 而他們來的時候,還不忘朝著墳墓吐口水
Lead me astray, to dreamer's hideaway 帶我誤入歧途,到逐夢者的藏匿處
I cannot cry 'cause the shoulder cries more 我不能哭,因為我的「肩膀」比我悲傷
I cannot die, I, a whore for the cold world 我不能死,我,這冰冷世界的娼妓
Forgive me, I have but two faces 原諒我,我有兩張臉
One for the world, 一張面對世人
One for God 一張面對上帝
I cannot cry 'cause the shoulder cries more 我不能哭,因為我的「肩膀」比我悲傷
I cannot die, I, a whore for the cold world 我不能死,我,這冰冷世界的娼妓
Tuomas was called from the cares of the world Tuomas的異狀引起了世界的關注
He stopped crying at the end of each beautiful day 在每個美麗的夜晚裡,他久違的停止了哭泣
The music he wrote had too long been without silence 他寫的曲子也久違的安靜了下來
He was found naked and dead 當他被發現時已經身亡,並裸著身子
With a smile in his face 臉上掛著一抹笑容
You're home 你到家了
Oh when did you become so cold? 噢,你從何時開始變得如此冰冷?
The blade will keep on descending 刀刃仍然會持續下墜
All you need is to feel my love 你唯一需要做的,就是感受我的愛
Try to save them all, bleed no more 嘗試拯救所有人,不再淌血
You have such oceans within 你的心中,有一片汪洋大海
In the end,I will always love you 直到最後,我都會永遠愛著你