ETH官方钱包

前往
大廳
主題

[中日歌詞] yuiko - Depressing

冰月漣漪 | 2020-12-03 00:26:38 | 巴幣 1002 | 人氣 440

作詞:yuiko
作曲:Meis Clauson
編曲:Meis Clauson
歌:yuiko
中文翻譯:冰月漣、閃電の紳士-河豚君

欠けた月を見上げた  
埋まらない心みたい  
少しずつ近づいては  
不安になり離れた

走り続けたはずの  
足は止まったままだ?なぜ?

思い出の中 キミが笑ってる
微かに殘った香りを辿る
“赦されるなら”願った代償
一人の世界で もう何も見えない
悲しい夢は 時計を止めた

目を閉じても眩しい
遠く光る景色は
もう二度と來ないだろう
暖かく過ぎた日々

一人を選んだ事は
間違いじゃないと言えるだろう

広がってゆく影に怯えてた
目の前には何もないのに 何度
聲に出しても キミに屆かない
まるで摑めない幻のよう
それならもう この糸を切って

繰り返しても 繰り返しても
ただ息を吸い込むだけなら
意味などないから 終わりにしよう
今 この場所を壊して

止めた時計は一人じゃ動かない
わかっているけど もう何も要らない
聲に出そうと開いた瞬間
流れ込んでくる冷たい水で
言葉はもう 屆かないキミに

思い出の中 キミが笑ってる
微かに殘った香りも消えて
赦されないまま 落ち続けてゆく
暗い水の底 もう何も見えない
悲しい夢と 呼吸を止めて
  
仰望殘破的月
如同無法填滿的心
稍微靠近一點的話  
不安也會漸行漸遠

應當前行的步伐
雙腳卻動彈不得…為何?

記憶中你的燦爛笑容
追尋著那些許殘香
“如果能被寬恕”所許下的代價
獨自一人的世界裡 空無一物
那悲傷之夢阻擋了時間流淌

即使閉上雙目也依然耀眼
遙遠地絢爛光景
是否再也回不來
過往溫暖的日子

選擇了獨自一人
能說絕不會是種錯誤嗎

畏懼逐漸壟罩向陰影
明明眼前空無一物 不論多少次
就算發出聲音 也無法傳達給你
如同握不住地鏡花水月
既然如此 就將絲線斷開吧

不論重覆多少次 不論重覆多少次
也只是無動於衷的話
毫無意義 讓一切都結束吧
此時 毀壞掉此處

停滯的時間 獨自一人無法撼動
雖然已然明瞭 一切都不再需要
在試著開口地那瞬間
流進寒冷之水
話語再也對你毫無作用

記憶中你的燦爛笑容
些許殘香也杳無蹤影
無法被寬恕 就這麼逐漸墜落下去
沉暗的水底 不見一物
伴隨悲傷夢境 斷絕了呼吸
  

創作回應

相關創作

更多創作