前言:
ABC是我在高中時認識到的日本音樂團體,主唱Yasu的聲音讓我彷彿也能體會每一首歌其中的意含與情感;「我無法停止悲傷」(悲しみがとまらない) 是出自於樂團「經典重唱3」(Recreation 3)專輯內的其中一首,原曲我是真的沒聽過(我還沒那麼老阿),但透過重唱讓我有這個機會認識到以往一首接一首的經典歌曲如何被各路的藝人傳唱至今。
歌詞:
歌詞:
I Can't Stop The Loneliness (我止不住這一份寂寞)
こらえ切れず 就是沒有辦法
悲しみがとまらない 我無法停止悲傷
I Can't Stop The Loneliness
どうしてなの 到底是為什麼呢
悲しみがとまらない 我無法停止悲傷
あなたに彼女 會わせたことを 我替你牽線和她相見
わたし今も悔んでいる 至今仍讓我後悔不已
ふたりはシンパシイ感じてた 兩人彼此心有靈犀
晝下がりのカフェテラス 處在午後的咖啡廳裡
あの日電話が 有一通電話
ふいに鳴ったの 突然間打了過來
あの人と 別れてと 卻是她打來說
彼女から 「快一點,和他分手…」
I Can't Stop The Loneliness 我止不住這一份寂寞
どうしてなの 到底是為什麼呢
悲しみがとまらない 我無法停止悲傷
誤解だよって あなたは笑う 你笑著說 「只是場誤會」
だけどkissはウソのにおい 但親吻中卻有說謊的味道
抱きしめられて 気づいたの 相互擁抱時卻察覺到
愛がここにないことを 愛情早就溜走了
戀はちいさな 戀愛就像一場
アラシみたいに 小小的暴風雨
友だちも 戀人も 不論朋友還是戀人
奪って 全被它奪走…
I Can't Stop The Loneliness
彼を返して 快把他還給我
悲しみがとまらない 我無法停止悲傷
I Can't Stop The Loneliness
だれか救けて 誰快來救救我
悲しみがとまらない 我無法停止悲傷
I Can't Stop The Loneliness
こらえ切れず 就是沒有辦法
悲しみがとまらない 我無法停止悲傷
I Can't Stop The Loneliness
どうしてなの 到底是為什麼呢
悲しみがとまらない 我無法停止悲傷
後記:
這是網友把原唱者杏里(Anri)的歌曲再加上英文翻譯,其中中文的譯詞有部份是我參考"很久以前"查到所留下的印象和透過英文參考潤飾而成。
趁YouTube演算法把ABC的歌推給我時趕緊把中文翻譯自己記下來,但其實有買中文版專輯的話裡面都有附歌詞本就是了。
是說「女性友人替男性朋友牽線」…怎麼會有股School days的味道阿ww今年九月底還會發售官方總合輯版,害我都有點想重溫一下(我是言葉派阿阿阿阿阿)
是說「女性友人替男性朋友牽線」…怎麼會有股School days的味道阿ww今年九月底還會發售官方總合輯版,害我都有點想重溫一下(我是言葉派阿阿阿阿阿)
阿然後就是阿,其實好幾個月前我本來打算要在小屋寫一篇「如何讓智慧型手機只透過一條USB線把畫面投射至電腦」的教學文,但因為那陣子巴哈上某個低能不斷地用站內私信在騷擾我,一氣之下就乾脆作罷。 要連同聲音一起輸出的話還要有條DAC線就是了。
反正寫好了不久之後可能又會被盜走吧?(指支那的部份)