|
|
作者資訊
如果您也喜歡作者的漫畫,別忘記點擊連結,幫作者的漫畫衝瀏覽數、讚與收藏喔!
翻譯比起大家給我GP,更希望你們能去支持作者哦!!
翻譯後記
「芭妮拉」的原文是『バ二ラ』,一種植物的名稱,是作為烘培甜點常用的香草精的主要原料,比方說,我們常吃的冰淇淋的基本口味「香草」,就是源自此植物的香味,所以也被稱為香草。不過也因此,容易被誤以為是香料植物統稱的香草。
「裘可」的原文是『チョコ』,是日文「巧克力(チョコレート)」的簡稱。
至於為什麼這樣取名,應該不難理解吧
此為經過作者同意後譯製,請勿隨意轉載