隨使用中文的旅客人數(shù)激增,日本不少餐廳、景點(diǎn)等都加入中文指示牌方便旅客。不過,近日中國網(wǎng)絡(luò)流傳大量錯(cuò)漏百出的中文指示牌,引發(fā)無數(shù)笑話。日本新聞資訊節(jié)目《Nステ》(N station)報(bào)導(dǎo)「中文指示牌的謎之翻譯」,並在街頭訪問日本人,讓他們猜猜到底這些「中文指示」是甚麼意思,再與日本餐廳負(fù)責(zé)人討論到底為甚麼會(huì)發(fā)生這些笑話。
全文:
https://www.likejapan.com/life/謎之中文-日本景點(diǎn)餐廳出現(xiàn)大量錯(cuò)誤中文翻譯/
全文:
https://www.likejapan.com/life/謎之中文-日本景點(diǎn)餐廳出現(xiàn)大量錯(cuò)誤中文翻譯/