
好感度 |
臺詞 |
0% |
王國の皆様、今宵のご來場、誠にありがとうございました。 各位王國的嘉賓,我在這裡誠摯地感謝今晚各位的到場。 |
15% |
ふふっ、當ててみましょう、あなたが王子様ですね? 呵呵,我來猜猜看吧,你就是王子殿下對吧? |
30% |
王子様さえ良ければ、次からは楽屋へ直接來てくださいな。 如果王子殿下樂意的話,之後還請直接到後臺過來吧。 |
50% |
王子様の、きらきらと輝く瞳、まるでかつての私のようです。 王子殿下那雙熠熠生輝的雙眸,簡直就像過去的我一樣。 |
60% |
一緒に踴ってみますか? ふふっ、冗談ですとも。 要不要一同跳支舞看看?呵呵,逗逗你而已。 |
80% |
この胸の高鳴りは、期待と不安、そして後悔と諦観ゆえのもの……。 這股胸口的悸動,是來自期待及不安,還有後悔和達觀…… |
100% |
これから先、すべての私は、観客たるあなたに捧げましょう。 從今往後,我的所有,都將奉獻給您這位觀眾。 |
副官 |
あら?今宵の配役は、あなたの秘書ということかしら? 哎呀?我今晚的腳色,是您的秘書嗎? |

好感度 |
臺詞 |
0% |
あたしの名前はターニャ。こう見えても立派な商人よ! 我的名字叫妲妮雅。別看我這樣,我可是很高明的商人喲! |
15% |
噂の王子はやっぱり変わり者だね。情報を仕入れた甲斐があったよ! 這個人人談論的王子,果然是個怪人。不枉費我買了情報呢! |
30% |
王都で支店を開業するから、ちゃ~んと顔出しに來てね~! 我要在王都開設分店,你可是要過來,露個臉喔~! |
50% |
ふっふっふ~。物々交換も、案外バカにならないものだよ? 哼、哼、哼。以物易物,也是小看不得的喲,意外吧? |
60% |
よ~し、この情報によれば……、これで今度こそ、王子の心を……! 好~,根據這份情報……這樣我這次,就能把王子的心給……! |
80% |
なんで上手くいかないの!?骨折り損のくたびれ儲けだわっ! 怎麼會不成功!?真是賠了夫人又折兵! |
100% |
戀も商談もめげないわ! いつか絶対振り向かせてみせる! 不管戀愛或商談,我都不會氣餒!絕對會讓你回頭,給我青睞! |
副官 |
いいわよ、契約成立ね!この仕事の報酬が楽しみだわ! 好噢,契約成立!真期待這份工作的報酬呢! |

好感度 |
臺詞 |
0% |
わんわん? わうー? わん? 機甲士クリスタ、著任だわん? 汪汪? 嗷唔——? 汪? 機甲士克莉絲塔,到任了汪? |
15% |
はぁ、この世から、戦いなんて なくなってしまえばよいのに… 唉,要是這個世上,能變得沒有鬥爭,那就好了…… |
30% |
王子殿下って面白いわ……。 変人と紙一重ですけれど? 王子殿下還真是有意思呢……雖然和怪人就差一丁點而已? |
50% |
ふふっ、ちょっとふたりだけで このパーティ抜け出しません? 呵呵,要不要就我們倆,稍微溜出隊伍一下? |
60% |
ひっく……私のおしゃけがぁ、 呑めないって言うんですのぉ? (醉嗝)……你是說,你不能夠喝我的酒,是不是啊? |
80% |
―えっ、昨夜の記憶……? いえ、何も覚えていませんわ? ——噯,昨晚的記憶……?沒有呀,我什麼都不記得了? |
100% |
わんわん? この子と一緒に、王子殿下のお側におりますわん? 汪汪? 我會和這孩子一起,待在王子殿下的身邊汪? |
副官 |
世界から爭いを無くしましょう。 さあ、何でも言ってくださいな! 來消除世界的紛爭吧。快吧,謹遵您任何吩咐喔! |

好感度 |
臺詞 |
0% |
皇帝陛下の命で派遣されました。帝國治癒士長、アウローラです。 我是因皇帝陛下之命,而受派遣於此。帝國治癒士長,奧蘿拉。 |
15% |
貴方があの王子……ですか。私の部下たちは息災でしょうか? 您就是那位王子……是吧。我的部下們都還安好嗎? |
30% |
もしあの子達に何かあれば、貴方に鉄槌を下しますよ。 要是我珍愛的部下們出了什麼事,我可要對您嚴加懲辦喔。 |
50% |
貴方の事は少し見直しました。……本當に少しだけ、ですが。 我稍微對您刮目相看了……真的只有稍微,一點點。 |
60% |
まさか貴方に心配されるとは。心底驚いていますよ。 沒料到會讓您擔心。真是叫我打心底驚訝。 |
80% |
私は貴方が思う程、弱い人間ではありませんよ。 我可不是像您想的那種,柔弱的人喔。 |
100% |
貴方の優しさは心地良いです。陛下が認めたのも分かります。 您善良的心地,讓我甚感舒適。能瞭解陛下為何會認同您。 |
副官 |
思い違いをなさらないで下さい。皇帝陛下の命で仕方なく……です。 還請您不要誤會了。我是因為皇帝陛下的命令……才身不由己。 |
