ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

2017-4月新番 歌曲試譯

雲落炩 | 2017-04-11 20:29:24 | 巴幣 0 | 人氣 393

最近吃飽沒事翻了一些新番的歌,雖然質、量都不高
當作練習還不錯


情色漫畫老師OP-ClariS 『ヒトリゴト』

獨り言だよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
君のことだよ でもその先は言わないけどね

掛け違えてる ボタンみたいなもどかしさを
ほどけないまま また難しくしようとしてる
伝えたい気持ちは今日も
言葉になる直前に 変換ミスの連続で
ため息と一緒に飲みこんだら ほろ苦い

ふとした時に探しているよ
君の笑顔を探しているよ
無意識の中 その理由は まだ言えないけど
一人でいると會いたくなるよ
誰といたって會いたくなるよ
たった一言 ねぇどうして
言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気付いてほしいのに

只是自言自語喔 請不要問那種會令人害羞的問題
是關於你的事喔 但我才不會告訴你內容呢

如同錯位的鈕扣般 在我心中的那份焦躁感
明明都還無法解開 卻感覺又要變得更加嚴重了

想傳達出去的那份心意 一如既往的
因為一連串的選字錯誤 在說出口前
便和嘆息一起吞回肚子裡
恩,有點苦呢

不經意便開始找了起來 開始尋找起你的笑容來
但為何會這樣做 的那份理由
現在還不能告訴你

若獨自一個人便會想念起你來
即便身旁有人仍會想念起你來
明明就只是一句話 究竟為何

說不出的那句話 說不出的我的心
明明就希望你能快點察覺的說


愛麗絲與藏六OP-ORESAMA 『ワンダードライブ』

鏡よ 鏡、
私は世界を変えたいの

夜の闇を照らす街燈りが
光の海を創る 何処までも遠く
眠れない惑星(ほし)で夢を見ている
夜明けを待ってすぐに 未來を捕まえに行くの

目を覚ましたら 新たな舞臺の幕が開く

ワンダードライブ 駆け出していく
ワンダードライブ この先の世界
曖昧な感情は丸めて捨てて行くよ
ワンダードライブ 駆け抜けていく
Believe in your heart, it will take you there.
誰かの夢なんかじゃない、この道は

鏡よ 鏡、
私は世界を変えたいの

魔鏡啊 魔鏡
我想要改變這個世界

在黑夜中點亮的路燈
創造出了一片 一望無際的光海
在睡不著的星球上作夢
只待那破曉時分 便出發去捕捉未來

若是睜開雙眼 又一個新舞臺揭開了序幕

wonder drive 從這裡衝出之後
wonder drive 映入眼前的世界
將曖昧的感情 拋諸腦後前進吧
wonder drive 就這樣子穿過去
Believe in your heart, it will take you there
這條路才不會只是誰的夢

魔鏡啊 魔鏡
我想要改變這個世界

(雖然也想要翻ED,但翻不過來orz)
繼續努力練習中

末日時在做什麼?有沒有空?可以來拯救嗎?
OP-田所あずさ 『DEAREST DROP

どうしたら あなたに愛を刻めるんだろう?

知らない気持ちばかり覚えたよ
忘れ方も 教えて
言葉だけじゃなくてさ
震える指の溫度から

それは誰の希望
私から溢れ出した願いのDROP
消えても 消えても 生まれてくるけど
答えなき 無限未來

何回目の 明日が 來るのか  分からない 夜なら
名前を呼ばれたい
だって胸が痛い
痛くて、張り裂けそうだ

どうしたら あなたに愛を刻めるんだろう?
私がいつか空に溶け去る前に
強い想いで今を守りたくなった理由は 
あなたをもっと見ていたいから


究竟該如何 才能在你心中留下愛的印記呢

我的內心充斥著未知的感情
也請你教我 該如何忘掉
希望你能透過那顫抖指尖的溫度
而非單純的言語告訴我

那不知是誰的希望
從我之中溢出而滴落的願望
雖然這份期待從未斷絕
但那答案卻也從未出現

若是我已 無法記清 那究竟是第幾次的 夜晚的話
只希望你能叫聲我的名字
因為我的胸口好痛
痛到、像要裂開似的

究竟該如何 才能在你心中留下愛的印記呢
在我隨風消逝之前
若問我為何在這僅剩的時間中
變得想要堅守此時此刻的話
只因我還想繼續看著你


ED-TRUE 『フロム

「ねぇ、私は誰?」
君がやさしく ほほえむ
答えなど なくてもいいと 思えた

ぼんやりとした
幸せの手觸り ふわり
明日の心殘り ひとつ
空に浮かんで 消えた

透きとおる こころは愛しさを知り
やがて寂しさを知るの
さよならで 繋がれた 私たち

Ah 君の待つ場所へ 帰ろう
泣けるくらい 大好き 
君がくれる おかえりなさい



「吶、我究竟是誰?」
你溫柔地露出笑容
認為就算不存在答案也沒關係(你並不在意這個問題有沒有答案)

不意間發了愣
手中的幸福就這樣 悄悄的
隨著明日的那個牽掛
一起漂浮到空中 消失了

那清澈的心 知曉了什麼叫喜愛
不久也理解了寂寞
透過了道別 而結下因緣 的我們兩人

啊 回到有你在等待的 地方吧
能牽動淚腺的 最喜歡的
你所說的那句 歡迎回來

沒看過原作+日文不好,有些地方語意不確定,看到時候其他的翻譯怎麼翻吧(毆
(只有日文不好這個原因吧)


中間感覺也可以翻:
認識了最珍愛的人們,
卻也因此嚐到了寂寞的滋味


劍姬神聖譚
ED-井口裕香 『RE-ILLUSION』
(原文要等歌詞出來才能確定,然後有些地方翻的怪怪的)

足りないもの探し うつむいたら
こんな素敵な場所に出會いが

曖昧な物差しはもし魔法を
雪が一面広がるから

瞳には噓のない今が映って
要らない強がりを捨てて
いっしょに泣き、笑顔になろう
弾け!

それぞれのスピードで好き悩み飾った
君がいれば奇跡も起きるRE-ILLUSION
照らし合い輝いて
その先が夢と夢混ざりあって
                   ??

相乗効果を生め
正真正銘の堅い
絆で世界渡った

若只是檢討自身的不足 而一味低頭
在這樣美好地方的相遇也就(也將錯過那些美好的相遇)

若是用曖昧的標準使用魔法的話
便會遍地積雪

瞳孔中映出的是真實的當下
捨棄掉多餘的逞強
一起哭泣、綻放笑容吧
綻放吧!(?)(釋放吧)

按照各自的節奏表現自己的內心
只要有你在 也能產生奇蹟RE-ILLUSION
互相嶄露光芒
並帶來彼此夢想的合奏

將產生夢幻反應
產生真正堅定的情誼
並以之走過世界吧

ED-鹿乃 『day by day
おはよう 窓開けて
どこへだって行けるんだ

希望はいつも囁いた どこまでも歩いてこう
並べて比べて 溜息ついて
わかってる わかってる

やさ しさ とか  ぬく もり とか
君だって あの子だって
いつかきっと 愛を知るんだ

明日の君が 今日の君を
思い出に変えて 追い越して進んでく

雨が止んで 顔を上げて
「ありがとう」 って素直に
笑えるはずさ
ハロ ハロ ハロ
誰かのため 愛を唄おう


早安你好 推開窗戶
我能夠前往任何地方 (感覺沒有到不了的地方)

希望總是竊竊私語 讓我們一直走下去吧
這邊比比 那邊比比
卻忍不住嘆氣
我知道的 我知道的

溫柔什麼的 溫暖什麼的
不管是你 還是那孩子
總有一天 會了解愛的

明天的你將 把今天的你給
轉換為回憶 並超越過去 (轉換為前進的動力)

等到雨停了 慢慢抬起頭
只要老實地說聲「謝謝」
便應能嶄露笑靨
哈囉 哈囉 哈囉
為了哪個誰 獻上這首愛

創作回應

更多創作