雖然在《seeds》與《Harvest》兩首歌的【不專(zhuān)歌翻】中我都已經(jīng)推薦過(guò)《灰與幻想的格林姆迦爾》這部動(dòng)畫(huà),在這裡還是要再一次的推薦各位去欣賞這一部與眾不同的作品。(笑)
《Seeds》是「種下種子」與「邂逅」,《Harvest》是「採(cǎi)收」與「離別」,那麼,這首《Knew day》,就是指「共同闖蕩的歲月」與「羈絆」。敘述的是在悲慘而殘酷的現(xiàn)實(shí)生活之中,只要能夠擁有夥伴,就能夠提起勇氣繼續(xù)前進(jìn)。就算那是個(gè)非常糟的相遇,就算你與某個(gè)他在一開(kāi)始一點(diǎn)也不搭嘎,但是在困境之中,人們總是可以找出屬於各自的相處之道。
「Knew day」的直譯,是「已知之日」,也可以說(shuō)是「已經(jīng)熟悉的日子」。不過(guò)個(gè)人在這裡認(rèn)為,這不僅僅有「knew(已知)」的意思,更有「new(嶄新)」的含意。因此,從「knew(已知)→new(嶄新)」,也就是從「已知」到「未知」,在此翻譯成《知與未知知日》。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),可以說(shuō)是「在現(xiàn)在回顧過(guò)去、面對(duì)明天」的一首歌曲。
在解釋的順序上,除了◢0會(huì)最後解釋以外,會(huì)把「相同類(lèi)型的段落」放在一起比較。而副歌的部份,會(huì)在最後特別比較一次。
即「單色調(diào)」,個(gè)人認(rèn)為這裡是指「灰」。
●翻譯重點(diǎn):「過(guò)去と未來(lái)」
這首歌之中,最重要的一點(diǎn)可以說(shuō)是這個(gè)「過(guò)去與未來(lái)」到底該放在前一段之中,還是放在下一段。以下還原出最完整的句子。
●翻譯重點(diǎn):「過(guò)去と未來(lái)」
(我們正漸漸地編織出幾乎要被遺忘的那些話(huà)語(yǔ),從過(guò)去到未來(lái),我們像是被打在一起的繩結(jié)一樣,連回首的閒暇也不曾被給予,無(wú)論到哪裡都懷抱著這份祈禱一起前去吧!)
●翻譯重點(diǎn):「過(guò)去と未來(lái)」
但以為這個(gè)段落就只有一種排列方式?不,還是有兩種,而且與前面兩大段不同的是,這裡的情況意思會(huì)完全不同。
(佈滿(mǎn)灰塵的羈絆所繫起的過(guò)去與未來(lái),希望被繫在一起的我們能夠不逃避總有一天找出的那個(gè)答案,無(wú)論多少次都會(huì)抓住光芒,然後跨越明日。)
【解釋】
原本,我對(duì)於這首《Knew day》是沒(méi)有太大共鳴的,然而隨著最近面對(duì)許多挫折與挫敗,和同事們聊天之後,又再次意識(shí)到夥伴的重要性。「啊啊,如果是和這群人一起的話(huà),就算得繼續(xù)面對(duì)這些鳥(niǎo)事,我也無(wú)足畏懼了。」一想到這,就有一點(diǎn)熱淚盈框(苦笑),也就下定決心要翻完這一首歌了。
邂逅這件事情真的很難說(shuō)定些什麼,現(xiàn)在在我工作崗位上的夥伴,其實(shí)在半年之前因?yàn)橹贫扰c工作位置的問(wèn)題,根本就完全不熟悉,也從來(lái)不曾想過(guò)會(huì)變得如此要好;對(duì),我從來(lái)都沒(méi)想過(guò)。只是默默地、悄悄地躲在自己的角落裡做著自己的工作。而當(dāng)我聽(tīng)到自己必須換職位時(shí)其實(shí)有一點(diǎn)錯(cuò)愕,雖然那完全不是我討厭的事情,但要我把位置從沒(méi)人知道的角落移到辦公室的最前方,還真是多少有些掙扎。
「原本以為你是個(gè)安靜的文青,沒(méi)想到一認(rèn)識(shí)之後發(fā)現(xiàn)是個(gè)有病的紳士。」這大是我同事對(duì)於後來(lái)常跟我打屁聊天之後的結(jié)論w
是啊,誰(shuí)會(huì)知道這份邂逅到底會(huì)發(fā)展成什麼樣子?正如在《灰與幻想的格林姆迦爾》中的哈爾希洛與藍(lán)德、藍(lán)德與夢(mèng)兒,或是哈爾希洛與夢(mèng)兒。從一開(kāi)始的彼此不諒解,到後來(lái)能夠不用言語(yǔ)就能在戰(zhàn)鬥中聯(lián)手擊倒目標(biāo),或者是能夠相信彼此,寄託彼此的背後——待在同一個(gè)環(huán)境,一起完成一件事情,總是能改變一份邂逅的模樣,也讓人更加體悟這份邂逅的細(xì)節(jié)。
在出社會(huì)開(kāi)始工作之後,不得不說(shuō)自己再次意識(shí)到「人和」這件事情的重要性。天時(shí)無(wú)法游我們決定,地利也不見(jiàn)得能夠取得,有時(shí)甚至連「人和」都很難取得。所以我很幸運(yùn)的雖然這間公司也是不少奇奇怪怪的狀況,但因?yàn)檎J(rèn)識(shí)了他們,讓我能夠懷抱著希望,繼續(xù)待在這個(gè)崗位上努力。
有一句話(huà)說(shuō)的非常好,「工作滿(mǎn)一年之後,留住人的不是薪水也不是工作本身,而是四周的夥伴」。當(dāng)你遇到一群好的同伴,你就會(huì)產(chǎn)生一種想法:「如果是跟這群人一起前進(jìn),我能夠走到多遠(yuǎn)的地方?能夠看見(jiàn)什麼風(fēng)景?」這甚至?xí)屓擞幸环N興奮而期待的感觸。無(wú)論發(fā)生什麼事情,只要和這群人在一起,那就什麼都不足畏懼。
我認(rèn)為,無(wú)論是工作上,還是學(xué)業(yè)上,甚至是夢(mèng)想與愛(ài)情上,最重要的莫過(guò)於尋找這樣的「旅伴」——一個(gè)讓你不自禁去期待,和這個(gè)人一起前進(jìn)所見(jiàn)到的風(fēng)景會(huì)是什麼。
不過(guò)也正如這首歌的重點(diǎn),「堆滿(mǎn)塵埃的歲月也會(huì)磨練出羈絆,而羈絆則會(huì)創(chuàng)造出嶄新的歲月」,不要隨便捨棄任何一份羈絆,多嘗試與他人的合作吧。(雖然這點(diǎn)我也還在努力就是惹)
現(xiàn)在,你的身旁,是否有這樣的一群夥伴呢?
如果有,請(qǐng)珍惜他們,然後珍惜能夠陪伴在彼此身邊的時(shí)間,珍惜一起看見(jiàn)的風(fēng)景與走過(guò)的路吧。如果沒(méi)有,不要?dú)怵H,就算是在灰燼與灰塵之中,也存在著還未精鍊的羈絆的原石,或許,在你沒(méi)有注意到的角落,某個(gè)人其實(shí)就是你的最佳搭檔。不要因?yàn)槠?jiàn)而影響自己對(duì)於他人的判斷,也不要因?yàn)樽约旱墓虉?zhí),而誤判一個(gè)人的真?zhèn)巍?br>
出發(fā)去尋找自己的旅伴吧,那將會(huì)讓名為「人生」的這個(gè)旅途,變得更加精采、創(chuàng)造出更與眾不同的過(guò)去、現(xiàn)在以及未來(lái)!