クリスマスソング
X'mas song/聖夜之歌
【歌詞翻譯】
◢1
▏どこかで鐘が鳴って
▏らしくない言葉が浮かんで
▏寒さが心地よくて
▏あれ なんで戀なんかしてんだろう
鐘聲,迴盪某個(gè)角落,
敲醒了不像自己的那些念頭。
傾心於如此舒適的寒冷,
唉呀?我是什麼時(shí)候墜入了愛河?
▏聖夜だなんだと繰り返す歌と
▏わざとらしくきらめく街のせいかな
置身平安夜不斷重複飄送的旋律之中,
會(huì)有這樣的情感,是否就是因?yàn)檫@些歌與格外閃耀的城市呢?
▏會(huì)いたいと思う回?cái)?shù)が 會(huì)えないと痛いこの胸が
▏君の事どう思うか教えようとしてる
▏いいよ そんな事自分で分かってるよ
▏サンタとやらに頼んでも仕方ないよなぁ
想要見你的次數(shù),
還有見不到你而苦悶的這個(gè)胸口,
都在不斷地告訴我自己,你在我心目中有著什麼樣的形狀。
不用再計(jì)算了,那種事情我當(dāng)然知道,
就算拜託聖誕老人什麼的,也是無(wú)濟(jì)於事的對(duì)吧——
▏できれば橫にいて欲しくて
▏どこにも行って欲しくなくて
▏僕の事だけをずっと考えていて欲しい
▏でもこんな事を伝えたら格好悪いし
▏長(zhǎng)くなるだけだからまとめるよ
▏君が好きだ
如果可以,多麼想依偎在你的身邊,
希望你不會(huì)去其他任何的地方,
希望你能夠只想著我。
但如果告訴了你這樣的想法,那會(huì)有多丟臉?
越想解釋就越來(lái)越複雜,所以我就簡(jiǎn)短地說(shuō)吧:
「我喜歡你。」
◢2
▏はしゃぐ戀人達(dá)は
▏トナカイのツノなんか生やして
▏よく人前で出來(lái)るなぁ
▏いや 羨ましくなんてないけど
這些喧鬧的情侶們,
頭上頂著馴鹿的角,
竟然還可以在外頭閒晃,
不,我才一點(diǎn)都不羨慕呢……
▏君が喜ぶプレゼントってなんだろう
▏僕だけがあげられるものってなんだろう
你會(huì)喜歡的禮物會(huì)是什麼呢?
而只有我才能夠給予你的,又到底是什麼?
▏大好きだと言った返事が 思ってたのとは違っても
▏それだけで嫌いになんてなれやしないから
▏星に願(yuàn)いをなんてさ 柄じゃないけど
▏結(jié)局君じゃないと嫌なんだって 見上げてるんだ
就算我脫口而出的好喜歡,就算得到的答覆和所想的不同,
我也不會(huì)因?yàn)槟菢泳妥兊糜憛捘恪?/font>
雖然說(shuō)對(duì)著星星許願(yuàn)什麼的,實(shí)在不是我的風(fēng)格,
但最後的最後,還是因?yàn)闊o(wú)法接受除了你以外的人,而仰望著夜空。
◢3
▏あの時(shí)君に 出會(huì)って ただそれだけで
▏自分も知らなかった自分が次から次に
正因?yàn)槟莻€(gè)時(shí)候,一個(gè)與你的邂逅,只是因?yàn)槟菢拥囊粋€(gè)相遇,
連我也不曾知曉的那些自己,就這樣接二連三地被發(fā)現(xiàn)了——
▏會(huì)いたいと毎日思ってて
▏それを君に知って欲しくて
▏すれ違う人混みに君を探している
▏こんな日は他の誰(shuí)かと笑ってるかな
▏胸の奧の奧が苦しくなる
日日夜夜,想著與你碰面,
想要讓你知道這樣的我,
於是在重複著擦身而過(guò)的人群之中,探尋你的身影,
而你在這樣的日子裡,又是否在和某個(gè)誰(shuí)歡笑?
光是想像,那就讓我的心、讓我的心被揪得好緊好緊。
▏できれば橫にいて欲しくて
▏どこにも行って欲しくなくて
▏僕の事だけをずっと考えていて欲しい
▏やっぱりこんな事伝えたら格好悪いし
▏長(zhǎng)くなるだけだからまとめるよ
▏君が好きだ
▏聞こえるまで何度だって言うよ
▏君が好きだ
如果可以,多麼想要倒在你的懷裡,
就這樣不讓你去任何的地方。
希望你可以就這樣只想著我,
但如果要告訴你這樣的一切,肯定很難看吧?
而這份思念也只會(huì)越來(lái)越複雜難解,所以我就簡(jiǎn)單地說(shuō)吧:
「我喜歡你。」
直到你聽見為止無(wú)論多少、多少次:
「我喜歡你。」
【不專歌翻】
上方為翻譯,下方為解釋與心得。
歌詞翻譯內(nèi)容純屬個(gè)人心得見解,不完全代表原歌手、作詞、作曲者,僅在此表達(dá)我自己在音樂中聽到的故事。由於本歌詞翻譯內(nèi)容包含很主觀的意見,因此喜愛直譯的人請(qǐng)不要勉強(qiáng)觀賞。最後,本篇文章在附有來(lái)源與原作者(夏德爾)的情況下歡迎轉(zhuǎn)載。(轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)連這段一起複製)——2015, Jul, 31.
【下文目錄】
★ 翻譯參考值量表
☆ 歌曲資料:歌曲相關(guān)資料。
☆ 序:翻譯動(dòng)機(jī)與雜談。
★ 內(nèi)容解釋:需特別注意與特別有趣的詞彙解釋。
★ 心得解析:說(shuō)明這首歌的故事與帶來(lái)的心得。
【翻譯參考值量表】
○○○○○○●●●●
直譯← →意譯
要將此翻譯內(nèi)容作為日文學(xué)習(xí)之參考,請(qǐng)斟酌選擇之內(nèi)容。
詳細(xì)細(xì)節(jié)請(qǐng)見後面內(nèi)容。
意譯的句子共有16行,總行數(shù)43行,因此得0.37,約為40%。
【歌曲資料】
【no.215】
專輯《クリスマスソング》2015, Nov發(fā)行
歌:Lefty Hand Cream/原唱:back number/作詞、作曲:清水依與吏
【音樂連結(jié)僅供懶得尋找的人聆聽,若遭刪除將放棄修補(bǔ)連結(jié)】
【序】
上面使用的是Lefty Hand Cream主唱的版本,當(dāng)然這裡也會(huì)附上原唱的版本囉:
我是沒有看《朝五晚九》這部日劇的,所以我單純以喜歡這首歌跟這位vocal的歌聲,就決定翻譯這首應(yīng)景的歌曲。希望各位會(huì)喜歡。畢竟每年都放《聖誕節(jié)是什麼?可以吃嗎?》啊是不是?(抹臉)
【內(nèi)容解釋】
「若要說(shuō)出所有我對(duì)於你的願(yuàn)望,就讓我長(zhǎng)話短說(shuō)吧——我喜歡你。」
當(dāng)一個(gè)人喜歡上另外一個(gè)人,到那個(gè)誰(shuí)決定與另外一個(gè)誰(shuí)告白時(shí),吐出的「我喜歡你」到底省略了多少的「願(yuàn)望」以及「思念」?其中又有多少懷著愛戀的人們,難以整理出這麼簡(jiǎn)單的幾個(gè)字呢?又有多少人,在濃縮出這幾個(gè)字之後,能夠真的實(shí)現(xiàn)自己的願(yuàn)望呢?
這首歌最有趣也最打動(dòng)人的地方,就是「長(zhǎng)くなるだけだからまとめるよ(越想傳達(dá)就只會(huì)變得越來(lái)越冗長(zhǎng),所以我就簡(jiǎn)短地說(shuō)吧)」後接上的「君が好きだ(我喜歡你)」。除此之外,為了避免任何一丁點(diǎn)失敗的可能而必須對(duì)星星許願(yuàn),還有覺得說(shuō)出太多自己的願(yuàn)望會(huì)很狼狽難看,終於鼓起勇氣說(shuō)喜歡的地方,都是我非常喜愛這首歌的點(diǎn)。
歌詞非常直白,因此以下將只會(huì)列舉一些有被我稍微玩過(guò)的字詞翻譯以及需要注意的地方:
〈敲響的鐘聲與冬天的愛河〉
▏どこかで鐘が鳴って
▏らしくない言葉が浮かんで
▏寒さが心地よくて
▏あれ なんで戀なんかしてんだろう
【直譯】
不知何處的鐘聲響了,不像自己的話語(yǔ)浮現(xiàn),寒冷得非常舒適,唉呀?為什麼我正在談戀愛什麼的呢?
【不專歌翻】
鐘聲,迴盪某個(gè)角落,敲醒了不像自己的那些念頭。傾心於如此的舒適的寒冷,唉呀?我是什麼時(shí)候墜入了愛河?
【解釋】
●不像自己的話語(yǔ)浮現(xiàn)→敲醒了不像自己的那些念頭
會(huì)這樣更動(dòng)翻譯表達(dá)方式的原因,是為了呼應(yīng)前段的「鐘響」。
「浮かんだ」一詞有「浮起來(lái)」的意思,在這裡有「第一個(gè)出現(xiàn)、浮現(xiàn)在腦中」的意思。應(yīng)該是取自於東西浮起來(lái)而其他東西都沉下去的印象。而如上面所說(shuō),為了配合前一段的「鐘響」,這裡用了「敲醒」一詞。
●唉呀?為什麼我正在談戀愛什麼的呢?→唉呀?我是什麼時(shí)候墜入了愛河?
這段也是意外和上一行可以呼應(yīng)的段落:「在冬天掉入了(愛)河中,當(dāng)然會(huì)覺得冷」。於是翻譯就順道這樣用了。
〈想你的次數(shù)〉
▏會(huì)いたいと思う回?cái)?shù)が 會(huì)えないと痛いこの胸が
▏君の事どう思うか教えようとしてる
▏いいよ そんな事自分で分かってるよ
▏サンタとやらに頼んでも仕方ないよなぁ
【直譯】
想要見你的是次數(shù),見不到你而疼痛的這個(gè)胸口,正在告訴我我是如何看待你。好了,那種事情我自己也知道。
【不專歌翻】
想要見你的次數(shù),還有見不到你而苦悶的這個(gè)胸口,都在不斷告訴我自己,都在不斷地告訴我自己,你在我心目中有著什麼樣的形狀。夠了,那種事情我當(dāng)然知道,就算拜託聖誕老人什麼的,也是無(wú)濟(jì)於事的對(duì)吧——
【解釋】
●正在告訴我我是如何看待你→都在不斷地告訴我自己,你在我心目中有著什麼樣的形狀
當(dāng)然使用直譯是最快的方式。而我想用「形狀」來(lái)敘述一個(gè)「確切卻還不夠確切」的「情感」。也就是「喜歡」這件事情。
●いいよ
首先這個(gè)「いいよ」,可以是「好了」、「足夠了」、「不需要了」等等根據(jù)狀況,有著各式各樣的解釋方式。而在這裡我會(huì)認(rèn)為偏向「足夠了」、「受夠了」的含意。
另外,段落的前兩行與第三行的「いいよ」我個(gè)人認(rèn)為可以這樣串連:
「思念的次數(shù)」→「因?yàn)橐姴坏蕉耐吹拇螖?shù)」→「告訴自己,自己已經(jīng)喜歡上對(duì)方的次數(shù)」→已經(jīng)足夠了、已經(jīng)足夠了解自己的心意→我自己的心意我自己知道。
〈多麼丟臉〉
▏できれば橫にいて欲しくて
▏どこにも行って欲しくなくて
▏僕の事だけをずっと考えていて欲しい
▏でもこんな事を伝えたら格好悪いし
▏長(zhǎng)くなるだけだからまとめるよ
▏君が好きだ
【直譯】
可以的話,想要待在你身旁,不希望你去其他任何的地方,希望你能夠一直只想著我的事情。但如果告訴你這樣的願(yuàn)望就太不帥氣了,所以為了避免越說(shuō)越多,我就長(zhǎng)話短說(shuō)了:我喜歡你。
【不專歌翻】
如果可以,多麼想依偎在你的身邊,希望你不會(huì)去其他任何的地方,希望你能夠只想著我。但如果告訴了你這樣的想法,那會(huì)有多丟臉?越想解釋就越來(lái)越複雜,所以我就簡(jiǎn)短地說(shuō)吧:我喜歡你。
【解釋】
多麼可愛的反應(yīng)。
●でもこんな事を伝えたら格好悪いし、長(zhǎng)くなるだけだからまとめるよ
這裡的「長(zhǎng)くなる(變長(zhǎng))」指的是「表達(dá)玩前面所有的想法會(huì)花上很多時(shí)間」,花上很多時(shí)間解釋不好一件事情看起來(lái)就很遜(格好悪い),這裡不直接以「遜」解釋,而解釋成「丟人(丟臉)」。而「まとめ」原意是「整理」,這裡則是解釋成「簡(jiǎn)短地說(shuō)、長(zhǎng)話短說(shuō)」。
〈必需的許願(yuàn)〉
▏大好きだと言った返事が 思ってたのとは違っても
▏それだけで嫌いになんてなれやしないから
▏星に願(yuàn)いをなんてさ 柄じゃないけど
▏結(jié)局君じゃないと嫌なんだって 見上げてるんだ
【直譯】
說(shuō)出好喜歡你的那個(gè)答覆,就算和想像中的不同,也不會(huì)就因?yàn)檫@樣而變得討厭你。雖然向星星許願(yuàn)什麼的,不是我的風(fēng)格,但最後如果不是你的話就不好了,所以只好仰望著。
【不專歌翻】
就算我脫口而出的好喜歡,就算得到的答覆和所想的不同,我也不會(huì)因?yàn)槟菢泳妥兊糜憛捘恪km然說(shuō)對(duì)著星星許願(yuàn)什麼的,實(shí)在不是我的風(fēng)格,但最後的最後,還是因?yàn)闊o(wú)法接受除了你以外的人,而仰望著夜空。
【解釋】
多麼可愛的心態(tài)。
●為什麼可愛?
簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是「人走投無(wú)路,就會(huì)開始求神問佛」。
就算自己從來(lái)不曾相信過(guò)對(duì)流星許下的願(yuàn)望會(huì)實(shí)現(xiàn),在希望自己所愛的人能夠和自己兩情相悅的當(dāng)下,哪怕是增加一點(diǎn)點(diǎn)的可能也好,也都會(huì)去嘗試。
【心得解析】
「一份思念,就是一個(gè)星球的誕生。那可能會(huì)發(fā)光發(fā)熱,照亮宇宙黑暗的角落,卻也有可能會(huì)塌縮成吸入一切的黑洞。」
這首《クリスマスソング》是非常非常可愛的一首歌,歌詞雖然簡(jiǎn)單,卻有著很多在愛情之中才能夠體驗(yàn)到的「心態(tài)」。無(wú)論是開始找藉口推托自己是不是會(huì)錯(cuò)意,還是無(wú)數(shù)的否認(rèn)中間接承認(rèn)了自己在乎對(duì)方的矛盾,又或者是說(shuō)不出個(gè)所以然來(lái),只能夠用「我喜歡你」來(lái)概括所有感情的表達(dá)方式,或者是期望到走投無(wú)路而不得不去相信許願(yuàn)......等等等等。
但,雖然說(shuō)這是一首可愛的歌,但在我們體會(huì)的世界裡,愛情有的絕對(duì)不只有可愛的這一面。愛情會(huì)讓人心痛,會(huì)使人心碎,那種感觸有時(shí)比被車撞到還要讓人痛苦,而更重要的是,這是無(wú)可救藥的。正如一個(gè)小星球的誕生,必須經(jīng)歷無(wú)數(shù)的冰塵與宇宙的塵埃互相碰撞、結(jié)合、釋放能量——而我們對(duì)一個(gè)人的思念,不也正好是這樣?
到底,有多少的冰塵聚集的石塊,才能成為一顆小行星?
究竟,有多少的流浪行星,在成為一顆星球之前就消失了呢?
又有多少的小行星,還在尋找著另一個(gè)能夠讓自己再次發(fā)光發(fā)熱的隕石?
隨著年齡增長(zhǎng),經(jīng)歷越來(lái)越多的事情,便會(huì)開始懷疑每一份愛的來(lái)訪,是否都只是個(gè)陰險(xiǎn)的惡作劇,是某個(gè)不懷好意的誰(shuí),要來(lái)刺傷早已傷痕累累的,我們的心。一再地驗(yàn)證、一再地思考,這份突然出現(xiàn)在自己面前的邂逅,到底會(huì)不會(huì)讓自己再一次地受傷——可是,越是證明,也只是加強(qiáng)了對(duì)這份相遇地記憶與印象——而當(dāng)我們陷入這樣的自我詢問時(shí),那份「意念」,會(huì)不會(huì)就是「愛」本身了呢?
否則,如果那不是愛,我們又為何會(huì)去在乎?
當(dāng)然,有些時(shí)候即使我們充分了解了那就是愛,也不見得那份愛就會(huì)實(shí)現(xiàn),也不見得那份愛就可以被實(shí)現(xiàn)。也就是因?yàn)檫@樣的不安定,才會(huì)讓脆弱而從來(lái)不相信些什麼的人們,也不得不去借助星星的力量。
那一個(gè)小小的念頭,就是點(diǎn)亮一顆冰冷流浪行星的「導(dǎo)火線」,如果這棵流浪行星匯集了夠多的冰與石塊,有了一定的大小,有了特定的形狀,那麼就肯定會(huì)在某一天裡碰上只有它才會(huì)被撞上的隕石。而在撞擊之後,能不能夠維持自己的形狀,重新雕塑出自己的形狀,最後成為一顆行星——將所有的念頭匯集成簡(jiǎn)單的幾個(gè)字:「我喜歡你」。
有些人在整理出這一句「我喜歡你」時(shí),那個(gè)對(duì)方已經(jīng)遠(yuǎn)走高飛——那就像是一顆隕石擦過(guò)了你的領(lǐng)土;有些人太匆促喊出了「我喜歡你」——其實(shí)他連自己夠不夠大、夠不夠有吸引其他隕石的引力都不曉得,最後只是不斷地消耗而消失;也有人很努力的說(shuō)出了「我喜歡你」——但他卻置身在宇宙最孤單的角落……
但,無(wú)論你是哪一種等待撞擊的流浪行星,即使現(xiàn)在如此冰冷、如此孤單,只要你不失去對(duì)自己的熱忱,不斷地、慢慢地、默默地讓自己成長(zhǎng)茁壯,總有一天,那一個(gè)撞擊一定會(huì)出現(xiàn)。又或者,你就是那一顆準(zhǔn)備去撞擊另一個(gè)流浪星球的隕石呢。
如果說(shuō),很不幸地你正好失去了些什麼,也別氣餒,你的旅途還沒結(jié)束,繼續(xù)飛行吧!你掠過(guò)某個(gè)星球的身影,或許就會(huì)實(shí)現(xiàn)某個(gè)人的願(yuàn)望,也不一定啊!
最後,用這首歌先預(yù)祝各位聖誕快樂。
也希望懷有著各種「思念」的每一個(gè)人,也都能夠趁著這個(gè)聖誕節(jié),成功地將自己的所有思緒,濃縮成一句「我愛你」或是「我喜歡你」,傳達(dá)給你所喜歡的那一個(gè)人。
那麼,各位,聖誕快樂!