休日に遅く起きる子どもは學校で眠くなることが多い
休假日起得晚的孩子,在學校也容易打瞌睡。
文部科學省は、子どもの寢る時間と生活習慣の関係を調(diào)べる調(diào)査を去年11月に初めて行いました。小學校5年生から高校3年生までの約2萬3000人が答えました。
文部科學省在去年11月第一次針對孩子的睡眠時間和習慣進行了調(diào)查。從小學五年級到高中三年級約有2萬3000人回答了此次的調(diào)查。
休日に起きる時間がいつもより2時間以上遅くなることが「よくある」と答えた小學生の24.2%が、「午前中の授業(yè)でとても眠くなることがよくある」と答えました。遅くなることが「ない」と答えた小學生の約4倍でした。
回答休息日比平常起床時間還要晚兩小時以上的小學生中,有24.2%表示「在上午的課程中經(jīng)常感到想睡」。相較於回答沒有比較晚起的學生,數(shù)量約多了四倍。
休日にいつもより長く寢ている小學生のほうが、授業(yè)中に眠いと思っていることがわかりました。中學生や高校生も同じでした。
由此可以得知,休假日睡得比平常還多的小學生,在上課時更容易感到想睡。這個情形在國中生及高中生當中也是相同的。
江戸川大學の福田一彥教授は「休日はいつもよりたくさん寢たほうが體にいいと考えている人がいますが、反対になっています。寢る時間や長さなどについて學校で正しく教えることが必要です」と話しています。
江戶川大學的福田一彥教授則表示:「雖然有人認為休息日多睡一點比較好,但是實際上並非如此。對於睡眠時間的長短,學校應該要更正確的教導。」
很久沒有發(fā)文,距離上次居然已經(jīng)超過了一年這件事也頗讓我訝異
為了不變成偽日記文,這邊我就不多談私事了
接下來為了下一個階段努力,會盡量每天都翻翻這種簡單的文章當一種練習
如果能力夠的話,會嘗試挑戰(zhàn)篇幅更長更難的文章
翻譯的內(nèi)容要是有什麼不太正確的部分,還請?zhí)岢鰜砀艺f一聲了!