ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【じん】Days

八雲(yún)澄 | 2014-06-14 18:24:25 | 巴幣 22 | 人氣 350

じん】Days


意味のないままで 時間は過ぎて
維持著毫無意義 讓時光流逝而去
理解しようとして 気付いた
欲試圖理解時 發(fā)覺到
遠く離れた笑い聲がもう どこにも聞こえない
遠去的嬉鬧聲早已 哪兒都聽不見了
涙が落ちる
淚珠逐漸滴落
これが未來だと言うならいっそ 遣り切れない明日を手放して
假使這便是未來的話索性 對於那令人難耐的明日鬆開雙手
聲の聞こえない場所に
抵達任何聲音也聆聽不見的地方
一人で居よう
一人獨處吧
暮れる世界の涙を知って 溢れ出す理不盡を數(shù)えても
知曉日暮時分的淒然淚下 即使細數(shù)著滿溢而出的不講理
こんな日々を 送る意味は
這種日子 度過的意義亦
きっと見つけられないな
肯定再也尋覓不到了吧
時間は進み 時計の針は止まるの
時間在前進 即使時鐘的指針止步不前
同じように何度も
卻依舊無論幾次亦一成不變
笑顔のない日々に 閉じ篭っても
在這無任何笑顏的每一日裡 即使自我封閉著
意味がないことに
也毫無意義之事
気付いてるんでしょう
早已察覺到了吧
あの日訊ねた 言葉の意味は
那一天詢問著 話語的意義
もう知ることが出來ないのに
明明連知曉亦再也辦不到了
もうやめて 痛くて痛くて
已經(jīng)夠了 如此悲痛欲絕地
堪らない 涙も枯れけてしまう程に
使人忍耐不了 到眼淚亦將涸竭的地步
消えてしまう程に
消縱即逝的地步
「これが未來だと言うなら、ずっとあのままで居たかった」だなんて
「假使這便是未來的話、就一直因循守舊地生存下去」什麼的
聲も聞こえない場所で
抵達任何聲音也聆聽不見的地方
一人泣いても
孤身一人啜泣
暮れる世界は誰かをそっと 抱きしめることなんてしないから
在日暮時分亦不會 悄悄地將誰擁入懷中
こんな日々は
就將這種日子
捨ててしまおう
給捨棄掉吧
そして未來も世界も呪って
然後連同未來也世界也一同詛咒
遣り切れない明日も手放して
對於那令人難耐的明日亦將鬆開雙手
聲の聞こえない場所に
抵達聆聽不見任何聲音的地方
一人で居よう
一人獨處吧
暮れる未來が何処かでそっと
陷入日暮時分的未來會在何處
音もなく理不盡に果てるのを
將毫無聲響的不講理給終結(jié)掉
夢の中で
在夢境裡頭
願う日々が
向每一日許願
明日終わりますように
祈願明日能夠結(jié)束
意味もないままで
維持著毫無意義
時間は過ぎた
時光已流逝而去
誰も 気付かないまま
誰也 沒有察覺到
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

絲迪餒
路過給GP
2014-06-14 21:22:57
阿申
以給
2014-06-14 22:26:59

更多創(chuàng)作