救贖
蘇菲.奧克莎儂 Sofi Oksanen◎著
蔡孟貞◎譯
彷彿過(guò)了半個(gè)世紀(jì)我才把這本書看完 (艸
看完後的感想重點(diǎn)是…「為了自由的愛沙尼亞」…但其實(shí)它本根不是本文重點(diǎn)~
救贖整個(gè)的核心很簡(jiǎn)單,主要是描述女主角愛莉德.楚與她姐姐英格.裴克之間的一段家族故事。她和她姐姐的感情算不上最好,但也是有姐妹之情,只是愛莉德愛上了姐夫漢斯.裴克,並一直執(zhí)著於他,結(jié)果變成跟自己的姐姐過(guò)不去。
故事的背景時(shí)代在一九九二年,蘇聯(lián)政權(quán)垮臺(tái),愛沙尼亞人民歡慶俄國(guó)人離開,而愛莉德卻選擇窩居僻鄉(xiāng),深居簡(jiǎn)出。開端講述愛莉德.楚的生活,然後有個(gè)陌生女孩闖入她家,而讓她再度憶起往事。而這個(gè)女孩和她有些淵源,作者用些倒敘手法描述這位女主角因過(guò)於執(zhí)著於某件她其實(shí)不該愛的實(shí)情,弄得之後帶著愧疚活下去。
書名之所以叫救贖,關(guān)鍵點(diǎn)乃是女主角最後的選擇,對(duì)於闖入她家求救的陌生女孩,她最後該怎麼決定?
其實(shí)我覺得最有趣的地方大概就在她的抉擇,因?yàn)榭吹臄鄶嗬m(xù)續(xù),中間有一些片段忘記,但覺得愛莉德的行為,某些很像包青天之七俠五義裡的馮化,只差她不算心狠手辣,沒有為了占有而毒死、殺害誰(shuí)。不過(guò)對(duì)於無(wú)法求取的愛,在怎麼想討得對(duì)方歡心,終究是自己傷痕累累,何苦?
是說(shuō)時(shí)代背景之影響也大,造究當(dāng)時(shí)女性為了生存必須面臨的挑戰(zhàn)。
雖然有一度看到快進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),但作者的妙筆生花,舖陳簡(jiǎn)鍊,讀起來(lái)還是OK的。
至於為啥前提的想法是「為了自由的愛沙尼亞」,因?yàn)闈h斯.裴克在書信內(nèi)的第一句開頭幾乎都是這句,好啦…遭受洗腦。