ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【單曲】發現愛情只是遊戲的狂亂情緒──繰り返し一粒

氣泡小嵐 | 2013-06-05 20:35:41 | 巴幣 102 | 人氣 1858

【鏡音リン】繰り返し一粒【オリジナル】






歌詞:


都合よく映されてた錯覚
意味を失った言葉と自覚
ぽっかり空いたこの穴は二度と
返してと泣き迷った路頭
もういらないの ここに居られないの
取り替えられない壊れた本のページ
裏も表も綺麗な棘 揺れ動く
以為彼此相適的錯覺
連意義都失去了的言語和自覺
心中的空虛再次擴展
便哭泣著不知道該怎麼辦了
已經用不著了 已經無法忍受了
即使這樣也換不回殘破書籍中的一頁
無論表裏都是美麗的棘刺 令人動搖不已


ずっとずっと続けばいいな
進む先の甘い幻想
ガラス越しの微かな光
絡まって溶ける吐息
一直這樣下去好像也不錯
就這樣沉溺於天真的幻想裡
穿透過玻璃的微弱光線
與嘆息交錯著消融了


深い深い眠りに落ちた
腕の中で描き続けた
これが最初で最後の夢
無くなった私の場所 だって
深深的深深的沉入睡眠中
於彎臂中繼續描繪著
這既是最初也是最後的夢
不管哪裡都沒有我的容身之處 因為


信じてたんだ本気で 疑うなんて嫌で
離れていくような気がしたんだ だけど
初めから全部噓 近付いてなんかない
こんなに舞い上がって馬鹿みたい
我曾真的相信 懷疑什麼的最討厭了
以為是逐漸開始有了距離 但是
從一開始就全都是謊言 根本沒有契合過吧 
曾如此感到興奮的我 就像個笨蛋一樣


愛してる そう伝えたのは
釣り上げるためのエサですか
玩具箱の中 詰められて
飽きたら捨てられるんですか
愛著呦 這麼對我說
其實是為了誘我上鉤的餌食嗎
被裝進玩具箱裡
是因為玩膩了所以丟進去的嗎



フェイント 表は特別待遇
ひっくり返せば 利己主義態度 
代わりはいくらでもいたんだって
気付かれた人形は即退場
戻れないよ 遠ざけたいよ
植え付けられた枯れない濁った表紙
定められた負のパスワード 染み渡る
營造假象 表面上是特殊待遇
但倒過來看 其實不過是利己主義的態度
能夠替代的人要多少有多少
查覺到這件事的人偶就立刻被汰換
已經回不到過去了啊 好想就這樣逐漸疏遠啊
但就像被裝訂好而不會枯萎的破舊封面
既定好的消極暗號 隨之渲染而出


芯の傷と赤い涙痕
根から咲いた毒の花びら
摘んでみても限りは無くて
浴びた薬副作用 どうして
直擊內心的傷害和赤紅色的淚痕
好想將盛開的劇毒之花
整株連根拔起 然後無限制的
沉溺於藥物的副作用中 為什麼


噓でいいことだけは願わずに鳴き出した
転がされた姿は本當なの 私
繰り返しの一粒 消耗品扱い
こんなに踴らされて馬鹿みたい
希望你只說些好聽話騙我 覺得這樣就好的哭了出來
如此的低姿態是真的這麼希望著的嗎 我
就像不斷被替換的渺小存在般的 被當作消耗品
曾這麼隨之起舞的我 就像個笨蛋一樣


愛してる そう伝えたのは
飼い慣らすためのエサですか
散々遊んだ その後は
捨てることすら忘れるんですか
愛著呦 這麼對我說
其實只是為了馴服我的餌食嗎
隨意的玩弄 接著
就要連捨棄我的事情都忘記了嗎



そんな軽いフレーズなんだね
便利な道具だったんだね
どんなに後悔したって
もう元には戻らない
竟然是如此不在乎的語調
曾經是多方便的道具啊
但無論多麼後悔
都不會再次重來了


愛してる そう伝えたのは
釣り上げるためのエサでした
中身なんかどうでもよくて
新しいものが欲しかっただけ
愛著呦 之所以這麼對我說
其實就是為了誘我上鉤的餌食
無論內在到底如何都好
不過就只是喜新厭舊


愛してる そう伝えたのは
飼い慣らすためのエサでした
あなたにとっては遊びでも
私は一生背負い続ける
愛著呦 之所以這麼對我說
其實就是為了馴服我的餌食
對你來說可能只是玩玩而已
但對我來說卻是一輩子都要背負下去的



都合よく映されてた錯覚
意味を失った言葉と自覚
ぽっかり空いたこの穴は二度と
返してと泣き迷った路頭
焼き付くフィルム 暴れるヴァイラス
溫かい溫度がすぐ怖くなるんだ
曇った色間違い探し もう嫌だ
以為彼此相適的錯覺
連意義都失去了的言語和自覺
心中的空虛再次擴展
便哭泣著不知道該怎麼辦了
燃燒殆盡的相片 猛烈爆發的病毒
那樣的暖度也很快就會令人感到害怕吧
在被奪去的色彩中尋找錯誤 真的很討厭啊


フェイント 表は特別待遇
ひっくり返せば 利己主義態度 
代わりはいくらでもいたんだって
気付かれた人形は即退場
冷たいまま回らなくなった
焦がれ狂い狂った真っ直ぐな曲線
まだ打つ波の扉開けて さようなら
營造假象 表面上是特殊待遇
但倒過來看 其實不過是利己主義的態度
能夠替代的人要多少有多少
查覺到這件事的人偶就立刻被汰換
只是冰冷的無法再繼續運轉
渴望著那狂亂發狂似不斷延續下去的曲線
風波尚未止息的破門而出 再見了



(避免版面過長,這邊僅放鏡音版本,喜歡初音的讀者可自下方參考網站索引)


  這首由貓蟲P製作的繰り返し一粒,初投是以初音當主聲,貓蟲P在2011年略改曲調與歌詞、並以鈴的聲音再次投稿。輕佻的感覺有著POP風格,節拍快慢的拿捏與鼓點,始終保持在一個絕妙的平衡上,使旋律輕盈但非可愛、深沈而不過重,像是夾在悲傷與痛徹之間,給人成熟的諷刺形象。

  相思相戀相愛只是謊言的誘餌,不曾放置真心的魚鉤撕裂了心靈,我就像被玩壞的玩具,靜靜的放進置物箱裡。歌詞我是解讀成現在進行式,當發現一切都破碎,狂亂的心情化作長長的詞彙,為了掩飾動搖而自問、為了宣洩悲憤而自答,如此繁多的情緒混雜一起,看著看著感覺心情也跟著揪成一團。

  之前覺得這首像是水果,但一直想不到是什麼水果,而現在我覺得這是水果塔,你能夠嚐到許多口味,像是愛情的甜、背叛的苦……等等,每種屬性協和的在嘴內合奏成一種難以言語的滋味,令人想多留戀一番。而水果塔上要放什麼水果,是酸甜的藍莓?還是苦澀的橄欖?端看你們在歌曲中看到什麼。


【オリジナルPV】繰り返し一粒 歌ってみた【リシェ】



  老實說,若能唱的很好,歌手本身就擁有不錯的實力,因為這首有許多難處,考驗著歌手的綜合能力。當然像鳥子、96貓……等都是很棒的翻唱,至於會選リシェ是有一點小私心,畢竟很喜歡リシェ在每個段落上的聲音變化,比起其他歌手我覺得豐富的多。


參考網站:
初音ミク Wiki - トップページ
vocaloid中文歌詞wiki



PS:再次提醒,喜歡初音版本的讀者請至上方超連結索引

創作回應

不營養大雞排-Snow
可是我不想當遊戲
2013-06-07 11:03:14
氣泡小嵐
我也不想
2013-06-08 13:25:22
午夜藍
這首從以前就很愛聽了:D
2013-06-08 00:27:59
氣泡小嵐
我也是呢
2013-06-08 13:25:28
被AI取代?幽零
一開始聽到這首是聽96貓唱的OAO!

不過聽小嵐推薦這位真的也很棒呢>"<
2013-06-11 22:04:40
氣泡小嵐
96我也有聽
很不錯[e16]
2013-06-12 23:43:37
五千ooo
這首鈴唱的高音感覺很美好
當然96翻唱的副歌部分神讚!!!!!!
鳥子唱的很心痛情感渲染力倒是比其他還令我動心~
2013-06-13 23:01:04
氣泡小嵐
嗯嗯,翻唱真的很難挑
每個人很有特色
2013-06-15 20:05:10
亦真非真
自己的決定自己負責
2013-06-16 20:30:00
氣泡小嵐
錯愛,愛錯
2013-06-17 19:26:13
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作