ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【開盒】名偵探柯南《漆黑的追跡者》大陸正版DVD開盒報告

Amory | 2010-09-11 18:09:10 | 巴幣 0 | 人氣 1695

  由於本人目前身處大陸擔(dān)任Non-Official Cover,故有機會觀察中國ACG發(fā)展情勢(?)。中國盜版猖獗,然而廣大觀眾並不滿足於觀看線上版,在觀眾的熱烈期盼下,首部名偵探柯南劇場版《漆黑的追跡者》終於在2010年1月中國大陸上映,但因上映時間正逢學(xué)生期末考時期,且各強片壓境,致使《漆黑的追跡者》在中國的票房不太漂亮。據(jù)說作者青山剛昌曾打算來北京造勢,但因行程原因而取消,若真的來了我肯定去排隊。以下展示《漆黑的追跡者》大陸正版DVD,讓讀者一探大陸版究竟長什麼樣子。

  進入正題前,先來看看這支預(yù)告片。
  

  這支預(yù)告片真是了解民情(爆)。

  大陸版DVD共分兩種版本,一種是一般版(RMB13),一種是高清(高解析度)版(RMB35),前者封面較為簡陋,僅有一個柯南在封面上,後者為電影海報,雖然不知為何背景被替換掉了。以下是高清版DVD。

  ■ 正面
  

  ■ 背面
  

  ■ 解說文
  

  ■ 相關(guān)說明
  

  ■ 盒內(nèi)
  
  盒內(nèi)除DVD外僅有光碟套和一張毫無關(guān)係的舞蹈班廣告。

  ■ DVD
  

  其實包裝和臺灣普威爾版並沒有差多少。
  再來是DVD內(nèi)容……

  ■ 國家廣播電影局公映許可
  

  ■ 主畫面
  

  ■ 段落選擇
  
  

  ■ 字幕/聲道設(shè)置
  

  ■ 映像特典
  

  ■ 映像特典—13部劇場版預(yù)告片集錦
  
  13部劇場版預(yù)告片集錦顧名思義就是1~13所有一分半鐘預(yù)告片的集合(原版、無字幕)。
  過去《偵探們的鎮(zhèn)魂歌》上映時所贈送的迷你DVD雖然也有收錄預(yù)告片,不過並不完整,所以收藏大陸版也是有其價值。

  ■ 國家廣播電影局公映許可
  

  ■ 東寶製作
  
  我們所熟悉的「東寶」畫面怎麼被替換掉了?

  ■ 開頭標(biāo)題
  
  不知為何標(biāo)題要替換成英文版。

  ■ 工作人員名單
  
  工作人員名單也被替換成英文版了。

  ■ 角色介紹
  
  角色介紹也被換成英文了。

  ■ 地名
  
  地名理所當(dāng)然也是。


  接下來是最大的重頭戲,那就是中文配音

  聽?wèi)T原配和臺灣中配的我們,想必很好奇北京腔普通話配音是什麼樣子。
  如果有看過《喜羊羊與灰太郎》或大陸影劇的觀眾,應(yīng)該就能想像北京腔大致是什麼樣子,不過光用文字實在很難描述,以下在合法範(fàn)圍(?)使用下擷取一小段:

  


  雖然我邊聽邊笑(XDDDD),不過聽久了其實也還好,配音員是很辛苦的。

  與臺灣不同,大陸(基本上其他國家也是)進口的外國電影大都會製作中文配音版本,好方便不黯外國語言的觀眾觀賞(學(xué)校大禮堂播放的也通常都是中文配音版本),所以說購買的正版DVD通常都會收錄中文配音。

  希望《天空的劫難船》也能在大陸上映,這樣我就能去看第二次了(拇指)。

創(chuàng)作回應(yīng)

Retry
的確真的很像喜洋洋與灰太郎

不過你影片第二段後半部分臺灣怎麼沒收錄...

從說黑衣組織那部分起 臺灣沒瞧見過
2010-09-13 09:43:31
Amory
不,臺灣也有黑衣組織那段
雖然我還沒買臺版DVD,但看電影時確實有這段
莫非你看的是電視上播出的,而電視臺把那段剪掉了!?
2010-09-14 21:52:15
瞇眼喵太郎
還不錯耶
有繁體中文字幕 又有 DTS 音效 ( 雖然混音功夫的成熟度又要再評估 )
可惜拿掉日文的標(biāo)題跟大字幕還挺機的

另外它並沒有寫區(qū)域碼耶
請問能在臺灣機上播放嗎 { 臺陸不同區(qū)碼 } ?

高清版跟普通版.........
不會錄影格式都是用 RMVB 吧? ^^||| < 一般 DVD 的格式是用 MPEG-2 >
 
2010-09-13 14:56:01
Amory
不瞞你說,它的繁體中文字幕其實是直接從簡體轉(zhuǎn)過來的,
所以出現(xiàn)很多水「穀」和下「麵」 XD

區(qū)域碼的問題,在我的電腦上能夠播放(Ubuntu 9.04),
但我要寒假回到家才能測試看看臺灣的DVD播放器是否能播放。

我想應(yīng)該是MPEG-2沒錯,畫質(zhì)看起來跟臺版DVD沒有什麼兩樣
上面的圖其實都是經(jīng)過縮小過的。
2010-09-14 22:04:43
Retry
可能 現(xiàn)在電視臺都亂剪一通

海綿寶寶就一堆靜音= =

既然這樣何必在幼幼臺播出....真腦包
2010-09-14 21:54:13
Amory
難怪我暑假回到家的時候,海綿寶寶的字幕出現(xiàn)一堆海苔 XD
2010-09-14 22:05:40
行雲(yún)
Non-Official Cover說的真好聽(笑倒)

話說中文是在報導(dǎo)新聞嗎(超大汗)
2010-09-27 16:35:38
Amory
中文?
2010-09-27 19:37:23
行雲(yún)
我是指中配
2010-09-28 08:51:36
Amory
ああ...

大陸的CCTV會有另一種說話方式(?),基本上現(xiàn)在的中配已經(jīng)很平常了。
2010-09-28 09:28:41
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作