ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

關(guān)於小說(shuō)-語(yǔ)錄,原文書(shū)英文探討

Zu∮Dot | 2012-03-04 08:12:40 | 巴幣 0 | 人氣 747

刪除
真理∮手稿狂Zu
:我真的認(rèn)為英文學(xué)好人真的很吃香!
像是近來(lái),布萊登山德森大師的鉅作:王者之路
中文翻譯版兩本加起來(lái)要799原價(jià)
而原文書(shū)只要249(79折)
02-28 21:5820留言另開(kāi)
刪除
真理∮手稿狂Zu
:這是原文
www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=F012418979
02-28 21:59#2
刪除
銀月之弧
02-28 22:01#3
刪除
真理∮手稿狂Zu
:抱歉原價(jià)是89902-28 22:02#4
刪除
XO
:590入手的表示……02-28 22:19#5
刪除
真理∮手稿狂Zu
:無(wú)法否認(rèn)的事實(shí),我三本迷霧之子花了九百多,原文一本只要240三本=720
900-720=180(還可以買(mǎi)一本鐘樓怪人的原文書(shū)啊!)02-28 22:23#6
刪除
真理∮手稿狂Zu
:不過(guò)有些書(shū)是例外就是了,EX:在加油站遇到蘇格拉底,中文:260;原文:320
看來(lái)勵(lì)志型的小說(shuō)都比較貴呢=W=因?yàn)槭谴蟊拘偷?,布萊登 的原文都是口袋型的02-28 22:26#7
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
:兩種的質(zhì)量是完全不一樣的吧~之前聖誕節(jié)馬克吐溫100歲推出的精裝本一本也是要價(jià)3x塊美金(大約1000多臺(tái)幣,不含cd)02-28 22:30#8
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
:另外,我剛剛利用遊戲空檔稍微幫你查了一下amazon,你說(shuō)的那本外文版249元的是所謂的Mass Market Paperback,就是像臺(tái)灣小7一樣賣(mài)的廉價(jià)小書(shū)一樣,國(guó)外他們的書(shū)分為三種等級(jí),02-28 22:59#9
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
:第一種是hardcover就是所謂的原版,通常都是硬殼書(shū),包裝跟書(shū)頁(yè)的質(zhì)量都是一流(比較不容易受潮),我查了一下王者之路的的原版大約18.47美金,大約5百多臺(tái)幣,02-28 23:04#10
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
:這是有降價(jià)的,原價(jià)是27點(diǎn)多塊美金(7.800塊臺(tái)幣),這是剛出沒(méi)多久的。另外還有等級(jí)二,就是paperback版,就是我們一般逛誠(chéng)品看到的軟殼,最後就是Mass Market Paperback02-28 23:05#11
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
:所以臺(tái)灣的書(shū)並沒(méi)有比較貴,臺(tái)灣的翻譯費(fèi)已經(jīng)算是壓得蠻低的了(當(dāng)然,主要的利潤(rùn)不是在這裡)。不過(guò)還是要?jiǎng)翊蠹叶鄬W(xué)一點(diǎn)英文,英文不難學(xué),重點(diǎn)是有沒(méi)有心唸而已。02-28 23:08#12
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
:附註一題的是Mass Market Paperback在國(guó)外算是很不錯(cuò)的設(shè)計(jì),主要是方便大家在車(chē)上閱讀,另外還有一個(gè)好處,國(guó)外他們習(xí)慣把看完的書(shū)share,所以做成這樣也方便大家分享02-28 23:10#13
刪除
銀月之弧
>
查理幾內(nèi)亞豬
:喔喔02-28 23:12#14
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
銀月之弧
:另外一個(gè)學(xué)英文的好處,我前不久才訂了艾可的prague cemetery,我已經(jīng)看完了,我預(yù)估中文版大概要過(guò)個(gè)兩年才會(huì)出來(lái)(尤其是這種學(xué)者書(shū)特別難譯),這大概是學(xué)外文的好處之一02-28 23:18#15
刪除
銀月之弧
>
查理幾內(nèi)亞豬
:真好02-28 23:32#16
刪除
Le_Zi
:我個(gè)人淺見(jiàn)是 看原文可以避免掉翻譯者一些比較主觀或是過(guò)度潤(rùn)飾的地方 可以直接了解文章本意 並非說(shuō)翻譯不好 而是每個(gè)人對(duì)於不同語(yǔ)言之前的轉(zhuǎn)換認(rèn)知都會(huì)有所差異02-29 00:26#17
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
Le_Zi
:這是關(guān)於詮釋學(xué)的部分,目前懶得提太深?yuàn)W的理論東西,不過(guò)翻譯真的是需要熱愛(ài)的工作02-29 01:44#18
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
Le_Zi
:,我自己翻過(guò)幾篇學(xué)者文章,常常碰到的是你明明知道作者的本意,卻無(wú)法翻出來(lái)的情形(這在越深澳的文章越常出現(xiàn)),只能趕快去翻大英百科或是英文學(xué)術(shù)辭典,02-29 01:45#19
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
Le_Zi
:然後盡量去找中文字典裡面能對(duì)應(yīng)到的字彙,真的找不到就只能自己造字給讀者(通常是根據(jù)語(yǔ)言學(xué)來(lái)追尋,從希臘文拉丁文法文去找可能辭源,去盡量找近似解)02-29 01:50#20
刪除
Le_Zi
>
查理幾內(nèi)亞豬
:這真是相當(dāng)不容易且繁瑣的工作呢 不過(guò)小說(shuō)類(lèi)的文章應(yīng)該就沒(méi)有這麼高難度了吧?02-29 01:52#21
刪除
Le_Zi
>
查理幾內(nèi)亞豬
:而且我的狀況是有時(shí)候明明看的懂一篇可能不是很難甚至很簡(jiǎn)單的文章 卻沒(méi)辦法用漂亮的中文把它翻譯出來(lái) 往往翻出來(lái)會(huì)變成只是照字句翻譯 一點(diǎn)文學(xué)美感都沒(méi)有02-29 01:54#22
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
Le_Zi
:這真的是急需熱愛(ài)的工作,這也是為什麼我到現(xiàn)在都還沒(méi)看過(guò)有任何中文譯者敢翻譯《芬靈根守靈》這本西方巨作,整本書(shū)不斷地玩弄文字創(chuàng)造文字,就算能讀懂也沒(méi)人敢翻02-29 01:57#23
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
Le_Zi
:大眾小說(shuō)難度較低,但是如果像是有些純文學(xué)小說(shuō)就很難翻,像是但丁的神曲至少我目前沒(méi)看過(guò)有人能用中文完美翻出但丁原始寫(xiě)出來(lái)的三一律02-29 02:01#24
刪除
Le_Zi
>
查理幾內(nèi)亞豬
:所以純文學(xué)跟詩(shī)作那些的我覺(jué)得還是學(xué)好英文去看比較好 .. 至少是自己腦內(nèi)直接理解到的東西02-29 02:02#25
刪除
Le_Zi
>
查理幾內(nèi)亞豬
:但是如果文章原本不是英文 那讀英文版的也是西方譯者把不屬於英文的文學(xué)翻譯成英文 那即使語(yǔ)系相同是否多少會(huì)有我剛剛所說(shuō)的譯者主觀的問(wèn)題?
02-29 02:04#26
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
Le_Zi
:當(dāng)然還是會(huì)產(chǎn)生詮釋問(wèn)題,否則就不會(huì)從中世紀(jì)就有人研究語(yǔ)言了,像是英文我們說(shuō)的church這是源自於古英文的cirice,而這個(gè)字又是來(lái)自於西日耳曼語(yǔ)系02-29 02:25#27
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
Le_Zi
:而同樣血緣跟地緣相當(dāng)親近的法國(guó),eglise卻是來(lái)自於拉丁語(yǔ)中的ecclesia,這個(gè)詞又來(lái)自希臘,像西方這種換來(lái)?yè)Q去互相發(fā)展,跟各自發(fā)展?fàn)砍兜降乩砼c歷史的因素02-29 02:28#28
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
Le_Zi
:另外,像是英文中的i miss you,在法文中要用Tu me manque,直翻變成you miss me,這樣的方法也是在法文行不通的。如果要追究牽涉到複雜的歷史因素02-29 02:35#29
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
Le_Zi
:關(guān)於這類(lèi)的學(xué)門(mén)在大學(xué)外文系的語(yǔ)言學(xué)概論多少會(huì)提到,如果要繼續(xù)研究就要上研究所碰到專(zhuān)門(mén)研究的老師。02-29 02:43#30
刪除
Le_Zi
>
查理幾內(nèi)亞豬
:了解了 真是專(zhuān)業(yè)02-29 02:46#31
刪除
真理∮手稿狂Zu
:?jiǎn)鑶枵媸菓M愧,在此地果真高手雲(yún)集阿!受益匪淺,我要認(rèn)真學(xué)外文!02-29 08:32#32
刪除
真理∮手稿狂Zu
:因?yàn)槲乙呀?jīng)跳坑了買(mǎi)了,簡(jiǎn)愛(ài)、迷霧之子-最後的帝國(guó)、王者之路,等參本次級(jí)原文書(shū),屋--次級(jí)的真的有比較好懂?huà)?02-29 08:34#33
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
真理∮手稿狂Zu
:次級(jí)不代表就好懂,因?yàn)槲也恢篱w下的英文層度到哪裡,所以也無(wú)法給你指教。一般來(lái)說(shuō),我會(huì)建議最好是先看過(guò)10來(lái)頁(yè),如果你10頁(yè)只能看懂不超過(guò)10段文字,就不要買(mǎi)了02-29 12:20#34
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
:去看空中英語(yǔ)的雜誌或是唸那種寫(xiě)給美國(guó)小學(xué)生的薄書(shū)(大約臺(tái)灣高中單本課本的層度差不多就在那裡)開(kāi)始,除非你天資優(yōu)異或是我們有學(xué)過(guò)方法的,要不然不建議一次就要跳很高02-29 12:23#35
刪除
真理∮手稿狂Zu
>
查理幾內(nèi)亞豬
:這樣子阿,可是我偏偏就已經(jīng)買(mǎi)了呢,噗噗。
所以可以給些建議嗎?陰文要好基本是單吧,閣下覺(jué)得至少要多少字呢?02-29 23:29#36
刪除
真理∮手稿狂Zu
:我目前是400002-29 23:29#37
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
真理∮手稿狂Zu
:?jiǎn)巫直车枚?英文就會(huì)好?(x)4000個(gè)單字看簡(jiǎn)愛(ài)算是夠了(另外兩本我沒(méi)看過(guò)),不懂的ㄧ些單字可以查字典(最好是英英辭典),這不是考試所以不用緊張03-01 01:13#38
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
真理∮手稿狂Zu
:但是理解卻是另外一回事,英文想要好最簡(jiǎn)單的方式就是了解他們的文化,當(dāng)你再看外文書(shū)的時(shí)候,初期你會(huì)想跟中文做連結(jié),沒(méi)關(guān)係,但是請(qǐng)去適應(yīng)英文的思維03-01 01:16#39
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
真理∮手稿狂Zu
:多看幾遍後,如果你看到那個(gè)單字還是想到中文,代表你還沒(méi)進(jìn)步,如果你能跳脫中文的思維模式,直接看到那個(gè)字馬上理解,這才是進(jìn)步。03-01 01:19#40
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
真理∮手稿狂Zu
:我之前說(shuō)要你如果看10頁(yè)連10段文字都不能理解的不是單字而是段落,看英文書(shū)請(qǐng)不要把單字看成一個(gè)元素,段落才是英文書(shū)的基本單位03-01 01:22#41
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
真理∮手稿狂Zu
:英文書(shū)看到不懂的單字可以猜(也可以拆),但是當(dāng)你看了這本書(shū),你發(fā)現(xiàn)你只能看懂簡(jiǎn)單的段落,而且不超過(guò)10段,就請(qǐng)馬上放棄,因?yàn)檫@時(shí)候你已經(jīng)陷入理解不能的狀態(tài)03-01 01:26#42
刪除
查理幾內(nèi)亞豬
>
真理∮手稿狂Zu
:當(dāng)你陷入這種階段,你就會(huì)變成靠查字典逐字翻譯,然後這樣根本不會(huì)進(jìn)步,所以才要你趕快放棄。然後買(mǎi)了也沒(méi)關(guān)係,反正書(shū)保存好就不會(huì)壞,趕快降級(jí)才是上策03-01 01:30#43
刪除
Le_Zi
>
查理幾內(nèi)亞豬
:我看英文會(huì)直接理解文意,但是不能直接翻成中文講出來(lái),需要思考一段時(shí)間。03-01 18:11#44
刪除
真理∮手稿狂Zu
>
查理幾內(nèi)亞豬
:感謝您的建議,所以就從普通的英語(yǔ)炸至開(kāi)始吧。1分內(nèi)#45
刪除
真理∮手稿狂Zu
>
真理∮手稿狂Zu
:在此收入了。1分內(nèi)#46
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作