ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

《偵探遊戲》簡介:福爾摩斯探案--銀耳飾

兔二:見不平戰(zhàn)你娘親 | 2011-06-16 22:37:16 | 巴幣 36 | 人氣 1839

  應(yīng)葉君要求,先放上這款腐爾摩斯的遊戲簡介=]



  原名:Sherlock Holmes: The Case of the Silver Earring
  翻譯:夏洛克福爾摩斯:銀耳飾之案
  年份:2004年
  系列:Adventures of Sherlock Holmes series 之二
     (福爾摩斯冒險(xiǎn)系列第二作)
  公司Frogwares(可翻譯成青蛙團(tuán)隊(duì))
  官網(wǎng)http://www.frogwares.com/about.html







  前言

  美國地區(qū)更名Sherlock Holmes: [Secret] of the Silver Earring,是一款被Frogwares開發(fā)的電腦遊戲。得自靈感於同名的小說著作,亞瑟.柯南.道爾爵士撰寫的【福爾摩斯探案系列】。

  福爾摩斯,這四個(gè)字對(duì)國內(nèi)國外朋友想必不陌生,可Frogwares究竟是什麼,恐怕國內(nèi)的朋友要打個(gè)問號(hào)。這家公司開發(fā)的遊戲幾乎是冒險(xiǎn)類,福爾摩斯就是其一名作。



  不熟悉無外乎語言、遊戲類型、和難度

  語言,福爾摩斯畢竟是使用英文的遊戲,而國內(nèi)廠商沒代理外,更別談翻譯了;
  這系列神作要跟國內(nèi)人見面,難以用簡單的手段。

  加上,這是推理遊戲,難免會(huì)出現(xiàn)草寫、方言、諧音的推理要素;
  廠商難翻譯之餘;要直接遊玩的玩家,除非英文底子好,不然不好理解。

  難度,這是跳脫語言,和冒險(xiǎn)遊戲的到處點(diǎn)來點(diǎn)去模式的範(fàn)疇了;
  美式遊戲喜歡營造一種舞臺(tái)的氣氛,促使玩家摸索大體氣氛圍來融入遊戲。有別於日式作品步調(diào)明快、接二連三衝擊的波濤洶湧--耐心,是這類型美式遊戲的難度障礙。

  






  說真的,筆者的英文沒多好,但卻因?yàn)檫@系列遊戲而有了學(xué)好英文的衝動(dòng)。
  雖說早年受過D&D薰陶,再怎樣也該為了奇幻而非偵探解謎學(xué)好英文。
  管他的,老子為了什麼理由學(xué)英文哪裡重要?我還得準(zhǔn)備7/2 7/3的大學(xué)考試...

  以上三句並非廢話,用以說明遊戲沒玩完的理由=W=

  好了,讓我們來實(shí)際看看遊戲。


  

  時(shí)間是19世紀(jì)中葉以降,工業(yè)革命以來,中產(chǎn)階級(jí)興起。
  這是英國維多利亞女王在位期間,一個(gè)不乏文人騷客創(chuàng)作的時(shí)代。

  想想除了腐爾摩斯和華生這對(duì)好碰友在貝克街落腳,那眼鏡萌娘艾瑪也在跟威廉激烈的抗?fàn)幩廾├蛉缘教幜麟x失所。同一時(shí)間,日本的幕末的尊王攘夷的運(yùn)動(dòng)也蓬勃開始。看,這不是一個(gè)好時(shí)代是什麼?喔,我國遭受列強(qiáng)入侵,鴉片戰(zhàn)爭和英法聯(lián)軍喪權(quán)辱國?嗯...不這樣我們也沒有「滿清末代王朝」可以看吧XD。

  
  已逝的,福迷心中最佳的福爾摩斯演員:傑瑞米·布雷特
   他發(fā)音的抑揚(yáng)頓挫,詮釋出了令人印象深刻的福爾摩斯


  扯遠(yuǎn)了,總之腐爾摩斯是個(gè)神探,最神奇的是可以藉由枝微末節(jié)的觀察,推敲出正確的結(jié)果;拳擊和養(yǎng)蜂技術(shù)一流,槍法也很準(zhǔn),且對(duì)土壤和菸草瞭如指掌。比較可惜(理所當(dāng)然?),他對(duì)於文藝復(fù)興以來的各式思想和政體、包括「太陽中心論」的天文方面知識(shí)少到可怕。

  可對(duì)藥理方面的技術(shù),卻別具匠心,這或許起因於對(duì)本業(yè)【偵探】的能力要求吧?
  談?wù)勁d趣,拉小提琴;沒案件辦的時(shí)候打打古柯鹼刺激自我。
  但後者時(shí)常刺激到的是華生這位醫(yī)生...




  說到華生...別提了。

  自從當(dāng)了軍醫(yī),從激烈的阿富汗戰(zhàn)場返回英國後,被偶遇的腐爾摩斯直接道破,小心肝撲通撲通的跳著,從此就成為腐爾摩斯的第一碰友了。

  很多時(shí)候是個(gè)稱職的偵探助手,更多時(shí)候扮演吐槽役,排解腐爾摩斯貧乏私生活之良伴。
  小說大多也是從華生的視點(diǎn)進(jìn)行描寫,烘托出這偉大神探的不偉大的一面。
  (推理過程巨細(xì)靡遺的描述,讓你也開始產(chǎn)生,種也可以當(dāng)上福爾摩斯的錯(cuò)覺;
   自然不會(huì)覺得這傢伙偉大了XD)


  交代完他們堅(jiān)(姦)定的友情,讓我們來看看這遊戲。
  


  

  故事一開始,華生跟腐爾摩斯去參加一個(gè)派對(duì)。
  派對(duì)之中,有人被幹掉了,所以他們要調(diào)查出兇手(好明快的發(fā)展)。


  這一作採用固定視角,第三人稱的畫面,滑鼠就可以操控腐爾摩斯。
  當(dāng)游標(biāo)再某區(qū)塊上改變的時(shí)候,往往不是有新線索,就是有新道具,用以PLAY...
  也可以到處移動(dòng),找人說話,了解案情。




  


  可在需要細(xì)部偵查的地方,使用"放大鏡"便會(huì)變成第一人稱視角,來仔細(xì)探查。

  嗯,像旁邊的剪刀,可以調(diào)查出棕色的頭髮,似乎是能幫助案情的線索呢。










  再來是筆記本系統(tǒng)。

  案發(fā)現(xiàn)場,到處遺留線索甚至談話人士,即使是偵探也得清晰整理和紀(jì)錄,才不會(huì)混淆記憶。所以【對(duì)話紀(jì)錄】可以在這邊找到,若想思索下一步的時(shí)候,不妨來這邊查查。

  另外,常會(huì)發(fā)現(xiàn)字條之類的東西,也一律陳列在這裡;且是用該死的草寫英文陳列Orz...

  為了判斷這些草寫的字母究竟是啥米,還到處蒐集【草寫的英文範(fàn)本】,附贈(zèng)在上面。






  最後,奉勸有興趣遊玩的朋友,一定要要在option裡面打開一個(gè)功能。
  叫做slow reading(慢速閱讀)。

  我不知道這款遊戲是怎樣,還是歐美人士的閱讀速度真的很快、且都沒有生字問題不需要查字典。

  不調(diào)整預(yù)設(shè)值的設(shè)定,不管玩家有沒有看完,對(duì)話會(huì)自動(dòng)的跳下去、跳下去、跳下去orz...

  常常上一句看得懂,沒什麼生字;
  下一句卻滿坑滿谷的生詞眼花撩亂必須慢慢看,甚至拿出字典查;
  卻,x的,跳掉了。

  所以一定要來這邊調(diào)...除非閣下的英文程度真的所向披靡、無往不利,這種速度搞不好對(duì)還算慢的。

  這款遊戲,對(duì)你的英文學(xué)習(xí)還好,推理樂趣倒是可以多些。

  






  後記:

  好像沒寫出什麼重要的東西,有些令人心噓(汗)

  來雜談收尾好了。

  福爾摩斯是我國三(2003年)開始,收的一套一套收的中文版(好讀出版的版本)。
  那時(shí)一共六集,一本169,對(duì)我這窮學(xué)生也算筆開銷。

  一口氣看到第三本回憶錄,那時(shí)有些閒錢,就把後三本也買下。

  後來看到《歸來記》不知為何就斷了,2008年才把《巴斯克維爾的獵犬》看完。
  也不知道為什麼,同收錄的"恐怖谷",是2010年底才開始看。
  仔細(xì)想想還真神奇...

  啊,更神奇的是。
  第六本《最後致意》,2011年6月中,也就是現(xiàn)在,我才開始翻唷,翻到第三章了呢(笑)。
  稱得上福迷嗎?福廚還差不多......我在不知廉恥什麼......

  嗯,考試迫在眉睫。
  福爾摩斯也差一點(diǎn)點(diǎn)就看完了呢~
  (2011/6/24已閱畢。)
  2003~2011還真是漫長啊!



  好了,祝各位炎炎夏日,皆有萌娘和猛男可以相伴。
  兔子下臺(tái)一鞠躬=]



  宇佐美信兔 2011/6/16

創(chuàng)作回應(yīng)

廢墟貓
哦耶看見福爾摩斯的遊戲~真好,我也好想玩QAQ,只玩過1993年某個(gè)解析度很恐怖的《福爾摩斯與開膛手傑克》就沒再碰過大型的小福相關(guān)遊戲,嗯對(duì)了我NDSL裡面還有一款忘了叫什麼名字的|||,剩下只是不停回鍋著小福的推理小說,再不然就上穀歌地圖去貝克街瀏覽一下小福博物館的外貌[e3]〈窮人〉

謝謝遊戲介紹XDDD,我記得葉子同學(xué)那邊曾經(jīng)介紹過的AZADA有出第二代,裡面也有一點(diǎn)小遊戲是關(guān)於小福的WWW,可以請(qǐng)他介紹一下XDD
2011-06-17 09:27:25
兔二:見不平戰(zhàn)你娘親
  貓君好=]

  1993年的那款在2010年有重製,且發(fā)布在XBOX360、PC,我手邊也有,有機(jī)會(huì)會(huì)發(fā)上來介紹。至於NDSL那款,應(yīng)該是2002年的"木乃伊之謎",儘管畫面因?yàn)檎茩C(jī)性能問題,所以有些小小遺憾,但方便性增加了,整體來說移植效果不錯(cuò)。

  小說的話,結(jié)尾碎碎唸也透露出我沒看完的結(jié)論XD。
  但某些橋段真的想再三品嘗。

  GOOGLE地圖上的腐爾摩斯博物館嗎?真是好主意=]
  沒錢沒時(shí)間就可以這樣做,不過現(xiàn)在也可以藉由遊戲回到貝克街遊覽囉;但能得話還真想親自走走。

  葉君的AZADA,嗯...我會(huì)期待她介紹的=]

  謝謝情報(bào)=]
2011-06-17 19:41:32
白白安
美好的童年,我最喜愛的福爾摩斯的插畫,
是一本黑底封面有注音的刊物風(fēng)格。
2011-06-18 12:59:08
兔二:見不平戰(zhàn)你娘親
中國時(shí)報(bào)早年出的嗎?
2011-06-19 19:04:50
星空孤影
這種沒中文,個(gè)人就不會(huì)想玩了,因?yàn)榭床欢?/article>
2011-06-19 02:10:32
兔二:見不平戰(zhàn)你娘親
不只看不懂,很多笑話和諧音字也無法領(lǐng)略...

而且腐爾摩斯總喜歡靈光一閃...
2011-06-19 19:05:23
金曜使者 夕星
到底是有多腐 XD
2011-06-19 14:02:22
兔二:見不平戰(zhàn)你娘親
當(dāng)華生娶老婆搬出去,腐爾摩斯總對(duì)他念念不忘就可以看出來=]
2011-06-19 19:05:53
我是國小在兒童閱覽室鬼混時(shí)迷上福爾摩斯的~當(dāng)時(shí)家裡還分成亞森羅頻跟福爾摩斯兩派呢!
因?yàn)閬喩_頻有漫畫版~可惜我還是比較喜歡小說版封面上的帥氣福爾摩斯剪影!!!花哈哈哈~
是說~我也是這兩年才發(fā)現(xiàn)英國人好像很喜歡將華生和福爾摩斯湊對(duì)呀!!!!!!!
真是太妙了~我在想會(huì)讓讀者產(chǎn)生腦內(nèi)妄想的是否是因小說華生對(duì)福爾摩斯一舉一動(dòng)那麼關(guān)注~感覺上放入很多感情似的!!!XDDDD
2012-04-25 23:30:17
兔二:見不平戰(zhàn)你娘親
說到這個(gè),大陸有作家實(shí)際對(duì)這兩好兄弟寫了BL長篇集...我找找
2012-04-26 20:21:15
兔二:見不平戰(zhàn)你娘親
喔,不...太多了。
2012-04-26 20:21:48
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作