ETH官方钱包

前往
大廳
主題

空蟬 /Omoinotake 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-08-04 19:50:37 | 巴幣 206 | 人氣 1168

空蟬 /Omoinotake
作詞:福島智朗
作曲:藤井憐央
蟬が鳴き止んだ僕ら駆け出した
天気予報はまた今日も外れた
水溜り踏んだ君のローファー
弾けた飛沫さえ綺麗だなって思った
ずぶ濡れのシャツ張り付いて
乾かないまるで君への想い
蟬が鳴き出した僕ら歩き出した
雨宿りを永遠にしていたかった
水溜り避けた僕のスニーカー
どうせ濡れてるのに どうしてなんだろう
君と二人待つバス停で
ほろ苦い青い夏草の匂い
今日も言い出せなかったと
赤く落ちた空へ小さな聲で鳴く
耳たぶが火照るいつしか風は吹き止んで
土の中みたいな寢苦しい夜が來る
君が好きだって誰よりも好きだって
聲が枯れたって何度だって叫んでいたい
窓辺に立って口にしてみたって
夏の夜の雨の音に掻き消されていく
  • 蟬鳴停止時我們奔馳而出
  • 天氣預報今天也一樣誤報了
  • 踩著水坑的你的鞋子
  • 就連飛濺出來的水花都變得美麗了
  • 黏上浸泡在水中的衣服
  • 與你兩人一同等待的巴士停下來了
  • 苦樂參半的夏日青草的味道
  • 今天也沒辦法說出口
  • 向在赤紅色的天空落下時用小小的聲音鳴響
  • 耳垂感到發熱時,風總有一天會停止
  • 如同在土壤一樣的徹夜難眠的夜晚到來
  • 即使聲音已經嘶啞了但還是想吶喊出聲
  • 即使我在窗前一直嘗試練習
  • 將夏夜的雨聲給抹消殆盡
蟬が抜け出した殻を見つめていた
汗を拭って立ち止まる君が
カバンから出した同じレモンティー
そんな偶然さえ運命だと思った
細いストロー噛み締めた
橫顔は甘酸っぱくて苦い
  • 發現蟬脫出的殼
  • 為了擦汗而停下來的你
  • 從包中出來的相同的lemon tea
  • 就連這小小的偶然我都認為是命運
  • 緊咬細細的吸管
  • 你的側臉使我感覺非常酸甜且苦澀
今日こそ言いださなければと
長く伸びた影に 僕は手を伸ばす
指先が觸れる 気づけば二人向き合って
羽化したみたいな 心で僕は告げる
  • 今天一定要說出口
  • 我向漸漸變長的影子伸出了手
  • 觸碰到的指尖 如果觸碰到的話兩人就互相面對
  • 用就像要羽化一般的心告訴我
君が好きだって誰よりも好きだって
聲が枯れたって何度だってここで叫ぶから
君が好きだって本當に好きだって
夏の夜の雨の音に 掻き消される前に 答えを聴かせて
  • 我喜歡你比任何人都愛你
  • 即使聲音嘶啞了無論多少次都會在這裡吶喊
  • 說我喜歡你說真的深深的愛著你
  • 在被夏夜的雨聲給抹消之前 讓我聽聽你的答案
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作