作詞:薔薇園アヴ
作曲:薔薇園アヴ
編曲:女王蜂?塚田耕司
これが最後と決めました
あいつは言った
死んだらとうなる?
- 這絕對是人生最後了
- 那傢伙這樣說道
- 要是死掉的話怎麼辦?
そこでナイフが飛び出して
明けなかった涙よりも速く
あのねぇここで消えたら意味ないし
ロウソクのように固まる血のワルツ
繋げてない手がこんなにあるのにな
ねぇ死んだらどうなる?
- 在這裡突然飛過來的小刀
- 比還沒枯乾的眼淚還要快
- 但是啊!在這裡消失毫無意義
- 如同蠟燭般凝固的血腥華爾滋
- 明明有那麼多手沒有緊緊相連
- 吶 要是死掉的話怎麼辦?
そこで誰を恨みますか?
矢のように去っては過ぎてく季節(jié)
譲れないまま持ち直して
許せばきっと忘れちゃえ
何もかも行く先優(yōu)しさが立つ
帰り道振り返る背に悲しげな目差し
“ありがとう”と“ごめん”を繰り返すまま
- 在那裡憎恨誰啊?
- 如同光陰逝去的季節(jié)
- 無法退讓般快速復(fù)活
- 只要你接受的話很快就會忘記的
- 無論去那裡一定都會有溫柔存在
- 回程路上回頭望去的背影投向悲傷的視線
- 總是一直重複說著“謝謝你”跟“對不起”的循環(huán)
踏み出した“01”
毎度最高な未來をどうか期待している
抗うまま生きる不幸を
受け入れるならば自由を
探して赤色をそうぞうが
定まって僕らは同化してく
割り切れないこの理由を
抱きしめては歌う今日を
- 邁出第一步吧!“01”
- 希望每次都能迎來最棒的未來
- 持續(xù)對抗我這與生俱來的不幸
- 只要能夠接受的話我就自由了
- 雖然只是憑著想像尋找的血色
- 生來註定的我們將會逐漸同化
- 讓我們難以理解的這種理由
- 讓我揣懷至今都在歌唱歌頌著
ここで人間やめました
アソートラプゲームもうたくさんでした
キルスイッチ見あたらなくなって
とれくらい初めからなかったか?
- 就在這裡放棄做人了
- 早就玩盡各種戀愛遊戲
- 早就找不到殺人開關(guān)了
- 從最初就不復(fù)存在了嗎?
“0” が並べば安心です
かかわりがいるなんて言わせたくなかった
寂しさの派手一人踴れますか?
錆びたナイフ捨て時は殘した
乾かないでこのままダンスダンスローズ
ねぇそっちはどうですか?
- 跟“0”並列在一起就讓人安心
- 我不想你被人說跟我有關(guān)係
- 一個人能跳出盛大的寂寞嗎?
- 該丟棄生鏽刀刃我依舊留下
- 不要就此乾涸 繼續(xù)舞動直至完結(jié)
- 你那邊又是如何呢?
さよならがその靜けさが
澄み渡るさはここが始まり
目を逸らすな言い聞かせては
最後の“初めましてよろしく”
眠らないで體が叫んで
早鐘を打く浮き彫りのハート
居殘した言葉が頼りないから
- 與這份平穩(wěn)寧靜的生活告別
- 我在這晴空萬里的世界啟程
- 說給自己聽的不要移開視線
- 最後的“初次見面請多指教”
- 永不休眠的身體持續(xù)吶喊著
- 緊急時刻浮現(xiàn)出的焦躁內(nèi)心
- 因為你留下的話語並不可靠
いつも踏み出す“01”
毎度最高な未來をどうか期待している
抗うまま生きる不幸を受け入れるならば自由を探して
赤色をそうぞうが定まって僕らは同化してく
割り切れないこの理由を
抱きしめては歌う今日を
- 邁出第一步吧!“01”
- 希望每次都能迎來最棒的未來
- 持續(xù)對抗我這與生俱來的不幸
- 只要能夠接受的話我就自由了
- 雖然只是憑著想像尋找的血色
- 生來註定的我們將會逐漸同化
- 讓我們難以理解的這種理由
- 讓我揣懷至今都在歌唱歌頌著