說好很久的第二首翻唱,趁著中秋節(jié)終於弄完了。
這次是首次利用耳麥做完整歌曲的錄音,遇到了許多預(yù)期之外的困難,
就算到了最終版本,聲音仍和我原本的想像有一段不小的差距;
後製上也因?yàn)殇浺舻南拗贫鵁懒艘魂囎印?/font>
無論如何,即使與原唱風(fēng)格完全不同,
我還是努力用自己的聲音來詮釋這首距今已16年的冠軍單曲。
最後的結(jié)果我個人還算滿意,也希望能讓各位聽得開心。
《世界が終るまでは...(ACID Ver.)》
原唱:WANDS 翻唱:ACID
歌詞:
大都會に 僕はもう一人で
投げ捨てられた 空きカンのようだ
互いのすべてを 知りつくすまでが
愛ならば いっそ永久に眠ろうか…
世界が終わるまでは 離れる事もない
そう願ってた 幾千の夜と
戻らない時だけが 何故輝いては
やつれ切った 心までも壊す…
はかなき想い… このTragedy Night
そして人は 形(こたえ)を求めて
かけがえのない 何かを失う
欲望だらけの 街じゃ夜空の
星屑も 僕らを燈せない
世界が終わる前に 聞かせておくれよ
満開の花が 似合いのCatastrophe
誰もが望みながら 永遠(yuǎn)を信じない
なのに きっと明日を夢見てる
はかなき日々と このTragedy Night
世界が終わるまでは 離れる事もない
そう願ってた 幾千の夜と
戻らない時だけが 何故輝いては
やつれ切った 心までも 壊す…
はかなき想い… このTragedy Night
このTragedy Night
原曲:
WANDS Ver.
ACID Ver.
灌籃高手的第二首片尾曲,由於電視臺剪片,在臺灣播放時的曝光率並不高;
不過當(dāng)時在日本卻是大受歡迎,單曲連續(xù)二週蟬連公信榜冠軍,現(xiàn)在更是許多人心目中的神曲。
當(dāng)然,包括我。
原曲的WANDS與翻唱的ACID基本上都已解散,不過兩團(tuán)的成員目前大都還有參與音樂活動,
像WANDS的柴崎浩現(xiàn)在便是西川貴教A.B.S.中的一員。
初聽之時,我看不懂歌詞內(nèi)容,卻相當(dāng)喜歡不緩不急的曲調(diào)中緩緩拉抬、增厚的力道。
而當(dāng)看懂歌詞後感覺更是深刻,又不由自主地聯(lián)想到運(yùn)動漫畫中的經(jīng)典灌籃高手,
導(dǎo)致這首曲子在我心中的份量一直相當(dāng)大。
所以,第二首的翻唱曲就獻(xiàn)給它了。
即便有不少因?qū)嵙ξ催_(dá)而犯下的失誤,我相信這次的歌聲中仍然有著我的靈魂。
特別提一下ACID,他們組成於03年,
08年發(fā)行了最後一張單曲後主唱淳平因病脫離,團(tuán)隊(duì)實(shí)質(zhì)上停止活動。
雖然很遺憾,我認(rèn)為這團(tuán)的最大特色便在於淳平的獨(dú)特聲線,他離開同時便代表ACID的終止。
發(fā)行過兩張專輯與兩張單曲,曾為動畫《東京魔人學(xué)園劍風(fēng)帖》演唱過三首主題曲。
自始至終,他們都是個人氣不高、運(yùn)氣也不好的樂團(tuán)。
好不容易擔(dān)任東京魔人學(xué)園的主題曲演唱,偏偏動畫實(shí)在做的不怎麼樣;
08年翻唱此曲時的CW曲《FAKE》獲得日本方面的大多數(shù)好評,主唱卻因氣胸而不得不放棄。
如果說打從一開始便無法成功的樂團(tuán)很可憐,他們就像是擁有才華卻始終時運(yùn)不濟(jì)、
明明踏出了步伐卻無法繼續(xù)下去的人們。
不過,即使是這樣的樂團(tuán),還是會留下一些什麼,在曾喜歡過他們音樂的聽眾心中。
也許,所有的創(chuàng)作者都曾抱持著這樣的心與信念,把全副精神灌注在自己的創(chuàng)作裡吧。
無論何時何地、直至世界盡頭,永恆不變的熱情──
推薦延伸曲目:0:00AM、花吹雪、Prayer、FAKE