※本文在哈拉版與勇者小屋同步發表。
※有任何意見或是有什麼想對屋主說的話,請輸入下列網址留言。
※ご意見などのコメントがありましたら、下のweb拍手をどうぞお使い下さい。
【
web拍手連結】
きみかわさん為這首歌曲所特別繪製的同名作品。
這次要介紹的初音ミク原創歌曲,是由Re:nGさん作編曲,yukiさん作詞而完成的,
於09/08/31時發表,ニコニコ動畫編號為(
sm8090624)。
這是一首為ミク而寫的生日祝賀歌曲,是首相當直接的抒情歌曲,
以柔和的鋼琴聲與ミク纖細的歌聲交織出的溫柔旋律,
敘述著一段有些彆扭倔強,卻也印證著兩人間感情之堅定的故事。
因為有你的存在,才會有我的存在。
如此單純的事情,令我看見了過去、未來、現在。
以及夢想。
link,羈絆。
那麼在這邊貼上歌曲,翻譯有誤還請高人指點。
特別感謝羽凌(tina820717)大大協助修飾中文歌詞。
特別感謝Jeiz(pastfuture)大大協助翻譯日文歌詞。
歌曲動畫影片連結,請點此觀賞(另開新視窗)link
中文翻譯 by Cilde 翻譯協力 by Jeiz 修辭潤飾 by Ulin
作詞:yuki
作曲:Re:nG
編曲:Re:nG
唄:初音ミク
いつからこの部屋で是從什麼時候開始
ひとりきりで眠れたかな我可以獨自一人入睡了呢
歯をみがく手も無論是刷牙
伸びた髪を梳く手も還是梳理變長的頭髮
気付けば自分のもので察覺之時都已是自己親手處理
いつしか背も伸びて轉眼之間成長了許多
あなたの目の高さにある身高已與你的視線同高
噓をおぼえた唇と學會了吐露謊言的雙唇
噓(それ)をゆるせない瞳與絕不允許謊言的雙瞳
幸せを恥じて因為對幸福感到不安
傷ついてみせた所以傷害起了自己
苦しそうなのはあなただと但是顯得痛苦的卻是你
傷跡を恥じた令我對那些傷痕感到自責
愛されては逃げ出そうと若是被愛就會想要逃走
ひとりでも生きていけると思い込んで認為自己一人也能夠好好活下去
いつも泣いた而總是哭泣著
あなたがいてわたしがいる因為有你才會有我
それだけの事実が未來を過去を今を夢を如此單純的事實讓我看見了
見せてくれる未來過去如今以及夢想
いつまでこの椅子で能在這張椅子上
同じごはん食べるのかな吃著同樣的飯菜到什麼時候呢
箸の持ち方拿筷子的方法
いつも怒られていた總是受到責罵
今では懐かしい聲但現在已是懷念不已的聲音
「いつでもいいからね」「隨時都歡迎你來喔」
帰る場所はここにあると能夠回去的家就在這裡你這樣表示著
強がる肩にのせた手が放在我逞強著的肩膀上的手
少し震えていた卻些微地顫抖著
知らない世界に在被自己所不知道的世界
魅せられた日々に所誘惑著的日子裡
あなたを忘れたふりをして裝作遺忘了你的樣子
後ろばかり見た卻總是回首顧盼身後
差し出す手を拒んだのは之所以會拒絕他人向我伸出的手
あなたなら離れていても信じられる是因為覺得就算彼此分開了
そんな気がして如果是你的話就值得去相信
あなたがいてわたしがいる因為有你才會有我
それだけの事実が未來を過去を今を夢を如此單純的事實讓我看見了
見せてくれる未來過去如今以及夢想
生まれたこと生きることが我希望自己不只能夠告訴你
幸せですとあなたには云えるように能夠誕生與活著是很幸福的一件事
なれるように而自己也能確實感受到那份幸福
あなたがいてわたしがいる因為有你才會有我
それだけの事実が未來を過去を今を夢を如此單純的事實讓我看見了
見せてくれる未來過去如今以及夢想