今天一直在看草尼馬卡爾,真是笑死我了。
第一集的翻譯有兩版,可是我比較喜歡這個版本,翻譯得非常巧妙跟親切。
背景:無
人物:只有Jazz跟Prowl
注意:獵奇+角色扭曲
Jazz: Prowl~~~,有個人死在這裡。Prowl:歐~真的,有個人死在這裡。
Jazz: Prowl~~~,他怎麼會死在這裡?Prowl: (研究死因)胸部挫傷、肋骨全斷......(略)
Jazz: Prowl~~~,你對他做了什麼?Prowl: 我在做他的驗屍報告。
Jazz: Prowl~~~,你最好給我個解釋...Prowl: 可能是斷掉的肋骨刺進肺臟造成血胸......
Jazz: 不是這個,是你為什麼要殺死人類?Prowl: 我沒有殺死人類,這其中一定有什麼誤會。
Jazz: 那老實告訴我,我回家之前你在做什麼?Prowl: 好吧!我...當時在樓上
Jazz: 然後Prowl:待在房間裡
Jazz: 嗯哼Prowl: 看我的數據版
Jazz: 繼續Prowl: 後來...這傢伙就晃了過來
Jazz: OKProwl: 然後...我就在他身上狂踏猛踩37腳
Jazz: Prowl~~~~~~這會踩出人命的!Prowl: 喔~ 哦~ 我不知道會這樣。
Jazz: Prowl~~~~~~你怎麼會不知道呢!Prowl: 好吧!抱歉。我在這之前又沒踩過人類,我現在知道了。
Jazz: 那他怎麼會分屍?Prowl: 分什麼?
Jazz: 他的屍體!怎麼會切成一塊塊的?Prowl: 哦...這個...我把他們切開,然後再拼起來。
Jazz: Prowl~~~~~~~~~~Prowl: 我...我只是想玩拼圖,你知道上次雙胞胎把我的拼圖弄丟了。
Jazz: 你他渣的為什麼要這麼做?Prowl: 我只是單純想玩拼圖嘛~我會拼回去的。
Jazz: Prowl~~~~~~~~~~Prowl: 我的線路雜亂無章,只有拼圖能讓我冷靜。
Jazz: 你的處理器究竟有什麼問題? ProwlProwl: 嗯... 我踩了人類和我玩了拼圖,這是兩碼子事...
END