以下是我最喜歡的spitz作品 , 由12至1依序排行。
聲明 : 影音來源Youtube
參考來源 : 日文wiki - spitz -
中日文歌詞來源 : 織歌蟲.版主Orika
第12名 : 正夢 ( まさゆめ ) , SPITZ的第29張單曲, 2004年11月10日發售 , 作詞 / 作曲 : 主唱草野正宗 , 收錄於2005年1月12日發售的スーベニア專輯中。
P.S.B-SIDE的リコリス也在我的榜單中。
正夢 ( 日文歌詞 )
ハネた髪のままとび出した 今朝の夢の殘り抱いて
冷たい風 身體に受けて どんどん商店街を駆けぬけていく
「屆くはずない」とか つぶやいても また
予想外の時を探してる
どうか正夢 君と會えたら 何から話そう 笑ってほしい
小さな幸せ つなぎあわせよう
淺いプールで じゃれるような
ずっと まともじゃないって わかっている
八つ當たりで傷つけあって 巻き戻しの方法もなくて
少しも忘れられないまま なんか無理矢理にフタをしめた
デタラメでいいから ダイヤルまわして
似たような道をはみ出そう
いつか正夢 君と會えたら 打ち明けてみたい 裏側まで
愛は必ず 最後に勝つだろう
そうゆうことにして 生きてゆける あの
キラキラの方へ登っていく
どうか正夢 君と會えたら 何から話そう 笑ってほしい
小さな幸せ つなぎあわせよう
淺いプールで じゃれるような
ずっと まともじゃないって わかってる
もう一度 キラキラの方へ登っていく
正夢 ( 中文歌詞 )
頭髮亂翹著就飛奔出門 抱著今晨夢境的殘骸
寒冷的風吹在身上 飛也似地奔過商店街
即使口中嘟囔著「不可能傳達的」 依然再度
去尋找出人意表的時機
請讓這夢境成真 真見到你之後 該說些什麼好呢 希望博君一笑
串連起我們小小的幸福吧
就像在淺淺的游泳池 嬉耍一般
(你)一直都不曾認真以對(你從沒正眼瞧過我) 我知道的
因遷怒而兩敗俱傷 也沒有讓時光倒流的方法
依舊連一絲絲都無法忘懷 總覺得只是硬生生塞上蓋子而已
就算胡言亂語也好 撥了電話號碼(dial)
跳脫出類似的途徑吧
總有一天夢境成真 真見到你之後 我想試著坦白 直翻到內心裏側
愛 最終必定會戰勝一切吧
因著這信念 我才能活下去
朝那個 熠熠生輝的方向爬上去
請讓這夢境成真 真見到你之後 該說些什麼好呢 希望博君一笑
串連起我們小小的幸福吧
就像在淺淺的游泳池 嬉耍一般
(你)一直都不曾認真以對 我知道的
朝那個 熠熠生輝的方向爬上去
第11名 : 春之歌 ( はるのうた ) , SPITZ的第30張單曲, 2005年4月20日發售 , 作詞 / 作曲 : 主唱草野正宗 , 收錄於2005年1月12日發售的スーベニア專輯中。
P.S.B-SIDE的テクテク也在我的榜單中。
春の歌 ( 日文歌詞 )
重い足でぬかるむ道を來た
トゲのある藪をかき分けてきた
食べられそうな全てを食べた
長いトンネルをくぐり抜けた時
見慣れない色に包まれていった
実はまだ始ったとこだった
「どうでもいい」とか そんな言葉で汚れた
心 今放て
春の歌 愛と希望より前に響く
聞こえるか? 遠い空に映る君にも
平気な顔でかなり無理してたこと
叫びたいのに懸命に微笑んだこと
朝の光にさらされていく
忘れかけた 本當は忘れたくない
君の名をなぞる
春の歌 愛も希望もつくりはじめる
遮るな 何処までも続くこの道を
歩いていくよ サルのままで孤り
幻じゃなく 歩いていく
春の歌 愛と希望より前に響く
聞こえるか? 遠い空に映る君にも
春の歌 愛も希望もつくりはじめる
遮るな 何処までも続くこの道を
春之歌 ( 中文歌詞 )
步履沈重踏過泥濘路而來
一路上撥開帶刺的草叢
吃下看起來可以吃的一切
當我穿過長長的隧道時
被生疏的景色所包圍
事實上這是才剛起步的地方
被你口中「隨便都好啦」這樣的話語所玷污的
心 現在放下
春之歌 早在愛與希望之前響起
你可聽見? 即便是倒映在遠方天空的你
一臉平靜地做著勉為其難的事
明明想放聲大叫卻拚命地微笑
逐漸在晨光中無所遁形
幾乎淡忘 其實是不想遺忘的
描勒著你的名字
春之歌 不論是愛或希望都從今開始創造
別阻攔 這條通往四面八方的道路
走下去啊 一如猿猴般孤獨
絕非假象 走下去
春之歌 早在愛與希望之前響起
你可聽見? 即便是倒映在遠方天空的你
春之歌 不論是愛或希望都從今開始創造
別阻攔 這條通往四面八方的道路
第10名 : 楓 ( かえで ) , SPITZ的第19張單曲, 1998年7月7日發售 , 作詞 / 作曲 : 主唱草野正宗 , 收錄於1998年3月25日發售的フェイクファー專輯中。
P.S.我接觸spitz的入門歌曲 , 意義重大 , 因此給了第10名的位置。
楓 ( 日文歌詞 )
忘れはしないよ 時が流れても
いたずらなやりとりや
心のトゲさえも 君が笑えばもう
小さく丸くなっていたこと
かわるがわるのぞいた穴から 何を見てたかなあ?
一人きりじゃ葉えられない 夢もあったけど
さよなら 君の聲を 抱いて歩いてゆく
ああ 僕のままで どこまで屆くだろう
探していたのさ 君と會う日まで
今じゃ懐かしい言葉
ガラスの向こうには 水玉の雲が
散らかっていたあの日まで
風が吹いて飛ばされそうな 軽いタマシイで
他人と同じような幸せを 信じていたのに
これから 傷ついたり 誰か傷つけても
ああ 僕のままで どこまで屆くだろう
瞬きするほど 長い季節が來て
呼び合う名前が こだまし始める 聴こえる?
さよなら 君の聲を 抱いて歩いてゆく
ああ 僕のままで どこまで屆くだろう ああ
君の聲を 抱いて歩いていく
ああ 僕のままで どこまで屆くだろう
楓 ( 中文歌詞 )
我不會忘記的喔 縱使時光流逝
我們之間一來一往的淘氣互動 以及
扎入心坎的尖刺 當你笑起來時
已經全都化得小小圓圓地了
從我們輪流窺探的洞中 看到了什麼嗎?
雖然也有獨自一人 無法實現的夢想
再見了 懷抱著你的聲音走下去啊
這樣的我(像我這樣) 最終將抵達何方呢
我一直在尋尋覓覓啊 直到與你相見之日
如今這真是教人懷念的一句話
直到在玻璃窗那頭的 水珠凝結成的雲朵
飛散零落的那一天為止
起風時彷彿就會被吹跑的 輕盈的靈魂
雖然我一直相信(能夠得到) 和別人一樣的幸福
從今而後 儘管時而受傷 時而傷人
啊 這樣的我 最終將抵達何方呢
一眨眼似的漫長季節翩然到來
交相呼喚的名字開始傳來了回聲 你聽見了嗎?
再見了 懷抱著你的聲音走下去
啊 這樣的我 最終將抵達何方呢
啊 懷抱著你的聲音走下去
啊 這樣的我 最終將抵達何方呢