1 GP
吉貝爾的真正翻譯是不是該叫鯨兵衛(wèi)或叫鯨平呀?
作者:超級(jí)牛Z - 來(lái)拯救雷│航海王One Piece 系列(原:海賊王)│2010-09-09 11:26:31│巴幣:2│人氣:444
吉貝爾的真正翻譯是不是該叫鯨兵衛(wèi)或叫鯨平呀?
ジンベエ
首先他是鯨鯊魚(yú)人
但我不曉得日本的"鯨"發(fā)音是不是ジン
而ベエ大部分被翻做"兵衛(wèi)"或是"平"
例如忍者亂太郎的"新兵衛(wèi)"(也有電視臺(tái)翻"信平")
所以我在猜想
是不是因?yàn)榧悹栠@個(gè)人物剛出來(lái)時(shí)只有名字(20幾集)
而實(shí)際上正式出現(xiàn)時(shí)(50幾集)才知道他的外型與風(fēng)格
所以漫畫(huà)翻譯員翻譯名字就變成直接音譯
而沒(méi)有意思在裡面
當(dāng)然如果真的是這樣的話
我還是會(huì)叫他吉貝爾
意思知道就好了
不知道各位看官有何看法
引用網(wǎng)址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=641845
All rights reserved. 版權(quán)所有,保留一切權(quán)利