ETH官方钱包

創(chuàng)作內容

0 GP

【歌詞翻譯】アサガオ /ClariS

作者:Honoka│2024-12-08 17:12:51│巴幣:0│人氣:12
アサガオ(牽牛花)
作詞:秋浦智裕
作曲:秋浦智裕
歌:ClariS

傷つけてしまうのは 明日が怖いから
之所以受到傷害 是因為害怕明天到來
それでも夢みるのは 貴方に出逢えたから
即便如此也心懷夢想 都多虧了與你的邂逅
心を信じたいと 祈る聲が聞こえる
聽聞了祈禱聲 想相信自己的內心
どんなに暗い夜も
無論在多深沉的夜晚

いつの日か貴方と二人
有朝一日與你一起
望む未來の先に綺麗な
共同渴望的未來前方
花が咲いて溢れる日まで
百花齊放的那天為止

この聲が貴方の元へ
希望這道聲音
屆くように歌うから
能傳到你耳畔而歌唱
ずっとそばにいたい
それだけできっと
想永遠在你身旁 只要如此就好

癒えない傷を抱いて 明日を願うのは
身負無法治愈的傷痛 卻對明日懷有希望
いつかの夢で二人 笑いあっていたから
都只因為過往在夢裡 曾經與你一同歡笑

明けない夜はないと 真っ直ぐな眼差しが
沒有不迎來天明的黑夜 你率直的眼神
凍えるような朝に 光を
為冰結般的早晨帶來光芒


たとえ離れ離れになっても この聲が屆かなくても
哪怕與你分隔兩地 無法傳達這道聲音
何度も呼ぶよ 星のない夜空でも ただ貴方を
也要無數(shù)次地呼喚 在沒有星光的夜空下 一昧喚著你


いつの日か貴方と二人
有朝一日與你一起
望む未來の先に綺麗な
共同渴望的未來前方
花が咲いて溢れる日まで
百花齊放的那天為止
この夢がいつかの夢が
這場夢與過往的夢
心を照らしてくれる
都將照耀我的心靈
ずっとそばにいたい
想永遠在你身旁
想いは 離れることはない あの花のように
這份心意不曾離開過你 如同那朵花般

引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=6053021
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創(chuàng)作

同標籤作品搜尋:ClariS|Iris

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★yutung9867 可決定是否刪除您的留言,請勿發(fā)表違反站規(guī)文字。

前一篇:【歌詞翻譯】Freaky... 後一篇:【歌詞翻譯】トワイライト...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現(xiàn)網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現(xiàn)和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業(yè)系統(tǒng)版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續(xù)經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】