ETH官方钱包

前往
大廳
主題

その音が鳴るなら - Leo/need × 巡音ルカ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-11-08 21:23:23 | 巴幣 1156 | 人氣 133

作詞?作曲:石風(fēng)呂

夕暮れは 悲しいまま 目を細(xì)めたら
すりむいた 膝の痛さ 慣れた気もした
堂々巡りの歌 聞いてばかりなんだ
  • 夕陽(yáng)西下 當(dāng)我悲傷瞇起雙眼時(shí)
  • 當(dāng)我意識(shí)到 習(xí)慣膝蓋上的疼痛
  • 盡是傾聽(tīng)在這大街撥放的歌曲
?なんにもない?に
何か欲しくて 六弦揺らせば
Gコード?響いた今
そこがステージなんだろう
ライトに照らされて 前は向けそうかい
yeah oh
  • 因?yàn)椤敢粺o(wú)所有」
  • 渴求某物 奏響六弦
  • G弦響徹的現(xiàn)在
  • 這裡就有舞臺(tái)在
  • 在燈光照耀之下 就能向前行嗎?
  • yeah oh
?最低?ばかりの日々でした
悲しい気持ち?気持ち
ディストーションさ
その音が鳴るのならば
今だけ言える?言える
ここに立ってたいんだよ
?ギター!?
  • 曾經(jīng)盡是「最糟糕」的日常
  • 這悲傷的心情 這心情
  • 失真失焦
  • 只要奏響那道音符的話
  • 就只有現(xiàn)在能說(shuō)出口 能說(shuō)出口
  • 渴望站在這座舞臺(tái)上
  • 「吉他!」
夕立は 止まないまま 傘を閉じたら
?せーのっ?
ずぶ濡れの 脇に立つ信號(hào)機(jī)と
おんなじ顔でふらふら 進(jìn)んでいくんだよな
つまみを上げて 歪(ひず)みを鳴らせ
  • 午後陣雨 不可停下 只要收起雨傘
  • 「一、二」
  • 佇立在我身邊 溼答答的紅綠燈
  • 彼此都掛著相同表情 繼續(xù)前進(jìn)
  • 扣起旋鈕 奏響扭曲
?なんで?? ばかりの日々でした
わからん気持ち?気持ち
誤魔化すような
爆音で耳を塞げば
今だけ叫ぶ?叫ぶ
誰(shuí)も來(lái)れない場(chǎng)所
  • 曾經(jīng)是「為什麼?」的日常
  • 不明所以的心情 這心情
  • 給通通蒙混過(guò)去
  • 只要奏響爆音塞住雙耳
  • 只有此刻吶喊 吶喊出聲
  • 不會(huì)有人到來(lái)的場(chǎng)所
夕暮れは寂しいまま 目を開(kāi)けたなら yeah
  • 夕陽(yáng)就這樣寂寞地睜開(kāi)雙眼  yeah
?最低? ばかりの日々でした
それでも音が?音が
鳴り続けてるんだ!
想像の中の全部だけ
形にしたい?したい
  • 曾經(jīng)盡是「最糟糕」的日常
  • 既便如此 這歌聲 這歌聲
  • 繼續(xù)奏響於此!
  • 唯有想將想像的一切
  • 全部化作形體 化作形體
もう ?最低? ばかりの日々だけど
全部を鳴らせ?鳴らせ
ドコツカジャンギャー!
その音が 聞こえるなら
今だけ歌う?歌う
ここに立ってたいんだよ
oh yeah Yeah
  • 雖然「已經(jīng)」是最糟糕的日常
  • 奏響這日常的一切 奏響這一切
  • 鏘鏘奏響一切!
  • 只要能聽(tīng)見(jiàn)這音符的話
  • 唯獨(dú)此刻歌唱 歌唱吧
  • 渴望站在此處
  • oh yeah Yeah
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

大漠倉(cāng)鼠
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2024-11-08 22:27:08
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2024-11-08 22:39:14
Astray
https://im.bahamut.com.tw/sticker/539/08.png
2024-11-09 14:26:05
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-11-09 14:33:58
研究
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png 好聽(tīng)
2024-11-10 22:11:28
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-11-10 22:12:25

更多創(chuàng)作