但對整個久美子二年級的故事來說,僅表達(dá)了小小一部分,還有許多劇情未躍上螢?zāi)?/div>
若對二年級篇故事感到好奇的觀眾們,會選擇閱讀原作來補(bǔ)完動畫的遺珠
而網(wǎng)路上也有中國網(wǎng)友翻譯的版本,讓不少中文圈讀者可以輕鬆地接觸到二年級篇故事
但畢竟是非正式翻譯,在譯者的主觀與隨性下,難免會有缺漏與失誤
這邊分享幾處我看到的網(wǎng)路版譯文的誤翻,正好都是牽涉麗奈和優(yōu)子關(guān)係的關(guān)鍵劇情
如果單純接受網(wǎng)路譯文的解讀,可能會錯過這對從衝突到後來相互理解敬重的珍貴關(guān)係
一、合宿時的「激烈討論」
第二年的合宿的晚餐時間,久美子見到小號組桌,麗奈與優(yōu)子正在爭吵
動用了夏紀(jì)與友惠勸架才讓兩人平息下來
事後久美子詢問麗奈,了解了爭執(zhí)原因與學(xué)妹小日向夢位置的安排有關(guān)
但麗奈不認(rèn)為她與優(yōu)子吵架,說她是向優(yōu)子「相談」
久美子感嘆原來在麗奈心目中那樣規(guī)模的爭執(zhí)尚未進(jìn)入吵架的範(fàn)圍
到了的隔天合宿晚餐時間,久美子再度觀察小號桌的方向
久美子見到昨天爭執(zhí)的兩人今天——
【原文】穏やかな雰囲気を醸し出している
【網(wǎng)路譯文】相安無事
單以文字來說,這是相對原意誤差較小的一處翻譯問題
但小小的誤差便有可能連帶對後面劇情的解讀出現(xiàn)分歧
「穏やかな雰囲気」是平穩(wěn)、和諧的氣氛的意思
原文中久美子見到兩人間散發(fā)和諧的氣氛,是麗奈與優(yōu)子兩人互動模式的重要表徵:
前一天看似吵架,但隔天她們?nèi)阅芟駴]事一樣和諧相處
代表兩人儘管理念有衝撞,但都不會把爭執(zhí)往心裡擺,幾乎成了兩人間獨(dú)特的默契
譯文僅翻譯成兩人「相安無事」不能說錯誤,但僅表達(dá)出兩人今天沒有吵架了
未能傳達(dá)出麗奈與優(yōu)子間平穩(wěn)的氛圍,與背後隱含的相處模式
【原】昨晩は口論していた麗奈と優(yōu)子だが、今日は穏やかな雰囲気を醸し出している。
【譯】昨晚發(fā)生爭論的優(yōu)子和麗奈兩人,今日卻散發(fā)著和諧的氛圍。
二、小日向夢的煩惱
合宿結(jié)束後,學(xué)妹小日向夢跑來找久美子相談
夢認(rèn)為是自己的錯,害優(yōu)子部長和麗奈前輩之間不合
原因和前面合宿時的爭執(zhí)有關(guān):麗奈認(rèn)為夢的高音適合吹第一聲部,瀧老師一開始也如此安排
但極度缺乏自信的夢害怕顯眼的位置,自請調(diào)轉(zhuǎn)到第三聲部,這決定得到優(yōu)子的支持
麗奈對夢轉(zhuǎn)到第三聲部數(shù)次向優(yōu)子表達(dá)異議,優(yōu)子仍堅(jiān)持這個決定
(麗奈私下對久美子和霙承認(rèn)優(yōu)子作為部長下了正確決斷
但仍對不逼出最強(qiáng)陣容的今年社團(tuán)感到無法釋懷)
後來優(yōu)子(和麗奈一起)吹第一聲部,據(jù)夢的轉(zhuǎn)述,在那之後麗奈一直對優(yōu)子的吹奏嚴(yán)厲指謫
夢認(rèn)為是自己害兩位前輩的關(guān)係變差
久美子與夢聊了一陣後,針對麗奈與優(yōu)子的互動,對夢做出了寬慰:
【原文】「私がこう言うのもなんだけど。麗奈と優(yōu)子先輩がズバズバ言い合うのはいつものことだし、夢ちゃんは全然気にしなくていいんだよ。去年だって、もっとすごかったんから。」
【網(wǎng)路譯文】「雖然這話輪不到我說,但麗奈和優(yōu)子前輩緊張的氣氛是早有的事了,因?yàn)槿ツ臧l(fā)生了件大事。所以這點(diǎn)夢你不要在意?!?/font>
細(xì)看會發(fā)現(xiàn)譯文把第二、第三句話倒過來翻譯了,順序一調(diào)換,語意便完全不同了
原文中久美子是帶著輕鬆的語調(diào)告訴夢「那兩人一直都吵來吵去啦,你完全不用介意,去年她們吵得更兇呢」
當(dāng)然刻意說得輕鬆寬慰後輩也是原因之一,說到名字遮起來還以為久美子在說優(yōu)子跟夏紀(jì)
但久美子能有這樣的體悟,很大一部分應(yīng)與合宿時見證了兩人爭論隔天就和好的互動有關(guān)
才能如此有自信地用這種語氣安慰後輩
然而譯文把後兩句倒轉(zhuǎn)過來翻,完全讓原意偏離了
甚至彷彿久美子在暗示麗奈和優(yōu)子仍對去年的衝突耿耿於懷。當(dāng)然完全不是這麼一回事
【原】「私がこう言うのもなんだけど。麗奈と優(yōu)子先輩がズバズバ言い合うのはいつものことだし、夢ちゃんは全然気にしなくていいんだよ。去年だって、もっとすごかったんから?!?/b>
【譯】「雖然由我來說有點(diǎn)不適合。麗奈和優(yōu)子前輩一直都這樣直球?qū)ψ驳?,夢你完全不用介意。去年她們還吵得更厲害呢?!?/font>
三、麗奈對優(yōu)子的看法
北宇治那年在關(guān)西大賽雖然拿下金獎,但未能進(jìn)入全國大賽
在那之後優(yōu)子在部員們面前自我檢討,提振了部員士氣,並迅速開始為明年下一個世代鋪路
之後一如既往地久美子、麗奈、葉月、綠四人組回家路上
不約而同表達(dá)對優(yōu)子部長的欽佩
麗奈先感嘆優(yōu)子自己一定也很受打擊,卻能如此激勵大家振作,最後說道:
【原文】
「アタシ、優(yōu)子先輩が部長でよかったと思ってる。」
「それは私もだよ?!?/font>
噛み締めるような麗奈の言葉に、久美子も心の底から同意する。
【網(wǎng)路譯文】
(紅色那句沒有翻譯出來)
這邊比起誤譯,是直接整句漏翻了
有翻譯的文字本身沒有大問題,不過首先,這兩句話已經(jīng)完全看不出是誰說的了
在原文小說中日常四人組對話可以用她們的自稱來分辨話是誰說的
久美子自稱「私」,麗奈自稱「アタシ」,葉月自稱「うち」,綠自稱「緑」
就算不用旁白提示,四人聊天時也大致可以知道哪句話是誰說的
但翻譯成中文,這個分辨點(diǎn)就很難保留了
加上譯者刪去了後面的旁白,這兩句話已經(jīng)不太好猜是誰說的
但就算讀者猜出是誰說的,還是有些問題
「噛み締めるよう」有彷彿咀嚼般仔細(xì)回味的意思
意味麗奈是仔細(xì)沉吟著,從心底緩緩道出「優(yōu)子前輩是部長真是太好了」(而久美子也認(rèn)同)
是麗奈在二年級篇的尾聲,對優(yōu)子部長生涯飽含尊敬的總結(jié)
若把旁白省略,這句話的重量失去不少
【原】
「アタシ、優(yōu)子先輩が部長でよかったと思ってる?!?/b>
「それは私もだよ。」
噛み締めるような麗奈の言葉に、久美子も心の底から同意する。
【譯】
「我覺得優(yōu)子前輩是部長真是太好了?!?/font>
「我也是這麼想的?!?/font>
麗奈似是感觸良多的沉吟話語,久美子打從心底同意。
四、優(yōu)子對麗奈的看法
部長生涯的尾聲,優(yōu)子指定自己花了一年培養(yǎng)的久美子接任部長
優(yōu)子與久美子討論副部長的人選,此時夏紀(jì)提議麗奈
優(yōu)子對讓麗奈接任副部長的提議,回應(yīng)是:
【原文】「あの子はどう考えでも副部長タイプちゃう。人間関係で悩ますなんて、そんなんは寶の持ち腐れよ。音楽に專念するべき」
【網(wǎng)路譯文】「她不適合當(dāng)副部長。她不懂處理人際關(guān)系,還是讓她專注吹奏本身比較好」
翻譯不僅微妙地對原文做了移花接木,還直接漏翻了「寶の持ち腐れ」這個關(guān)鍵句
優(yōu)子回答時心中想的是如何把麗奈這個貴重人才(「
寶」)放到洽當(dāng)?shù)奈恢?/div>
在優(yōu)子心目中,麗奈這個重寶適當(dāng)?shù)奈恢脕K不是副部長,而是一個專念於音樂的位置
但網(wǎng)路翻譯的翻法,變得好像優(yōu)子純粹在批評麗奈。這就完全沒把握到優(yōu)子的用心了
這也是新設(shè)幹部「領(lǐng)隊(duì)」由麗奈擔(dān)當(dāng)?shù)姆P,優(yōu)子認(rèn)為適合專念音樂的職位
同時是優(yōu)子與麗奈兩年間在小號組密切共事後,優(yōu)子對麗奈看法的總結(jié)
如果在這裡誤解了原意,那就太可惜了
(雖然我們知道這艘優(yōu)子為明年打造的宇宙戰(zhàn)艦中途也發(fā)生大危機(jī),這就是後話了)
【原】「あの子はどう考えでも副部長タイプちゃう。人間関係で悩ますなんて、そんなんは寶の持ち腐れよ。音楽に專念するべき」
【譯】「她怎麼看都不是當(dāng)副部長的類型。要煩惱人際關(guān)係的什麼的,太浪費(fèi)她的才能了。她應(yīng)該專注在音樂上。」
上低音號對每個兩兩人組的關(guān)係描繪,總是精巧細(xì)緻,令人玩味不已
其中雖然優(yōu)子和麗奈都不是彼此的本命
但兩人從一開始衝突到剛和解後的尷尬,到後來能夠直率爭吵,又能保持彼此欣賞尊重
就算在上低音號的世界中,也是非常特別與珍貴的關(guān)係
其實(shí)優(yōu)子在麗奈身上也偷扒到了許多紀(jì)錄(???)
高二篇中當(dāng)希美暗示優(yōu)子不如明日香,被麗奈微露不爽地打斷,希美趕緊道歉
我們都記得麗奈的「不準(zhǔn)說這個人壞話」排行榜第一名鐵定是瀧老師
那麼麗奈的「不準(zhǔn)說這個人壞話」第二名就是優(yōu)子了!後面從缺
這麼看的話,優(yōu)子說不定是麗奈高中生涯唯一尊敬的高中生,以及麗奈唯一尊敬的演奏比自己差的人
優(yōu)子也可能是麗奈整個三年故事中唯一個普通地安慰過的人 (憑印象記的,可能有漏)
高二篇末,優(yōu)子因?yàn)橛鸦萆钋楦姘卓奁鼤r,麗奈拍著優(yōu)子的背安慰優(yōu)子
麗奈對其他人有這麼做過嗎?
若是久美子遇到挫折,麗奈會協(xié)助理性的分析,似乎沒有單純安慰過...久美子安慰麗奈比較多
除非挖出其他記憶,否則麗奈高中三年份的安慰,可能被優(yōu)子獨(dú)佔(zhàn)了也說不定
優(yōu)子也可能是......麗奈高中生涯,在麗奈隔壁坐最久的人(??)
根據(jù)動畫演出的座位排序,優(yōu)子兩年間都是坐在麗奈的下一位的
這個順序沒有調(diào)換過,而原本坐在麗奈上一位的香織隔年畢業(yè)了
加上吹奏部練習(xí)時間之長,優(yōu)子和麗奈相鄰而坐的時數(shù)大概不太容易被超越
高三篇的動畫,似乎多次暗示麗奈和優(yōu)子私下還有聯(lián)繫
其他的證據(jù)都還有反論的空間,但有一個實(shí)在難有其他解釋——
麗奈邀請久美子去聽霙的演奏時,說了「學(xué)姊們好像都會去」
嗯......??為什麼麗奈會比久美子先知道這個情報(bào)呢
論與南中四姬的交情,久美子和霙比較熟,久美子和夏紀(jì)比較熟,久美子和希美也比較熟
人稱「孤高一匹狼」的麗奈,竟比人稱「里長伯」的久美子先掌握了學(xué)姊們的動向?
究竟是誰告訴麗奈的呢?嗯......??
可惜因?yàn)楣适戮劢乖诘鸵艚M,小號組的優(yōu)子與麗奈相處只能透過久美子遠(yuǎn)遠(yuǎn)旁觀
沒能看到更多優(yōu)子與麗奈的互動
但或許這樣也好,維持一點(diǎn)距離,也是這對相處起來公私分明的前後輩關(guān)係的特別處
若觀察麗奈三年來的軌跡,高二時期恐怕是麗奈EQ的巔峰
連久美子都曾為高二麗奈變得圓融而感嘆
相較之下高三時會鬧脾氣暴衝的麗奈,似乎比高二時倒退了
一方面是因?yàn)辂惸蜗朐谧钺釞C(jī)會拿下成績,背負(fù)了壓力導(dǎo)致
但可能也因?yàn)辂惸紊倭丝梢苑判某臣埽籼煲材芎翢o壓力和好的對象吧
麗奈與久美子實(shí)在太親密了,親密到光是出現(xiàn)分歧就讓麗奈感到恐懼
向優(yōu)子這樣能與麗奈保持一定距離,彼此尊重又能直率相處的對象,是高三的麗奈缺乏的
以上透過對翻譯的一些看法,希望順便分享對優(yōu)子-麗奈這對組合,請多指教
引用網(wǎng)址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=6018365
Some rights reserved. 姓名標(biāo)示-非商業(yè)性 2.5 臺灣