ETH官方钱包

創作內容

0 GP

【歌詞翻譯】あいみょん ——《ざらめ》

作者:神奈智│2024-08-12 10:04:03│巴幣:0│人氣:144





刺進胸膛的無名之刃
この胸に刺さった

拔出這刃的方法在哪裡
無名の刃を抜く術は何処

也差不多要處理了
そろそろ こうしてちゃ

不然手腳要跟著犧牲掉呢
手も足も犠牲になるな


是從哪個角度狙擊的
どんな角度で狙ってくるのか

我無法予測出
予測できない

現在馬上能逃跑的力量
今すぐ逃げられる強さは

我目前並不具有啊
持ち合わせてなかった


「壓抑住情緒」、「要學懂慘痛」
感情を殺せ” “慘さは承知で

我揪住自己胸口哭泣了
自分の胸ぐらを摑んで泣いた


請別消失,請別消失,請別消失
消えないで 消えないで 消えないで

好好說服自己,再次,重整態勢
言い聞かせて また 整える

想要改變,成為一個無懼於生活的人
変わりたい 躊躇わず生きる人に

為了能正確邁步於這條長長的森林步道
この長い森の道を 正しく歩けるように



難得覓到的棲身之所
やっと見つけた居場所

在不知不覺間,無聲地崩潰了
いつの間に聲も出せずに潰れる

一直推擠然後膨脹
押し込んで膨らむ

現實不過是滲漏的筆記本
本當のこと 滲んだノート


「擺脫現狀吧」、「要懂得痛楚」
現狀を剝がせ” “痛みは承知で

繞了一圈又一圈,卻逐漸變得一無所知
何度も巡らせ 分からなくなった


請不要走,請不要走,請不要走
行かないで 行かないで 行かないで

如此呼喊,再度,閉起心窗
そう唱えて また 閉じ込める

想要邁步,卻感覺備受威脅
進みたい それなのに脅されている

如今應該對抗的,是自己被咒縛的身軀
今闘うべきものは 呪われた自分の身體


「壓抑住情緒」、「要學懂慘痛」
感情を殺せ” “慘さは承知で

我揪住自己胸口哭泣了
自分の胸ぐらを摑んで泣いた


請別消失,請別消失,請別消失
消えないで 消えないで 消えないで

好好說服自己,再次重整態勢
言い聞かせて また 整える

想要改變,成為一個無懼於生活的人
変わりたい 躊躇わず生きる人に

為了能正確邁步於這條長長的森林步道
この長い森の道を 正しく歩けるように


不要消失,不要消失,不要消失
消えないで 消えないで 消えないで


不要消失,不要消失,不要消失
消えないで 消えないで 消えないで


留在這胸膛裡的鉛屑
この胸に殘った鉛の屑は

大概有一天會溶化吧
いつか溶けるだろうか

引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5984090
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:歌詞翻譯|中文歌詞|あいみょん|ざらめ

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★abyss891025 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】あいみょん ... 後一篇:【歌詞翻譯】Little...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】