×
僕らを人と呼ぶのなら
Bokura o hito to yobu no nara
如果要稱呼我們為人類
剰え日々を課すなら
Amatae hibi o kasanu nara
又不斷地賦予日常的責任
不揃いが故の僕らを
Fuzoroi ga yue no bokura o
那麼,就請愛著我們這些不完美的人吧
愛して欲しいのさ
Aishite hoshī no sa
只是希望被愛,只是希望被愛而已
例えば蟬が鳴き止んで
Tatoeba semi ga nakitonde
即使蟬鳴停止了
夜風は涼しくなったこと
Yokaze wa suzushiku natta koto
夜風也變得涼爽
ただ違いに気付いただけじゃ
Tada chigai ni kizuita dake ja
但只是注意到了不同
意味が無いのでしょう?
Imi ga nai no deshō?
這樣的意義也是空虛的,不是嗎?
何故だか寂しいと
Naze da ka sabishī to
不知為何感到孤單
皆んなが口を揃えて云うから
Minna ga kuchi o soroe te iu kara
因為大家都一致說著
どれだけ隠しても溢れてしまう空虛
Dore dake kakushi te mo afure te shimau kūkyo
無論如何隱藏也無法填滿的虛無
花火が怖いのだ
Hanabi ga kowai no da
我害怕煙火
命にまるで良く似ているのが
Inochi ni marude yoku nite iru no ga
它與生命非常相似
情け無い終わり方では駄目だろうか
Nasake nai owari kata de wa dame darou ka
這樣可悲的結局不是不行嗎?
きっとこんなものなくても
Kitto konna mono nakutemo
即使沒有這些
日々を愛せるはずなのに
Hibi o aiseru hazu na no ni
我們也應該能夠熱愛每一天
きっと夏が終わること
Kitto natsu ga owaru koto
也許只是想感受到夏天的結束而已
寂しく思いたかっただけ
Sabishiku omou takadake
只是希望被愛,只是希望被愛而已
心を綺麗と云うのなら
Kokoro o kirei to iu no nara
如果要說心靈美麗
剰え愛すべきなら
Amatae aisu beki nara
如果要繼續去愛
不揃いが故の僕らも
Fuzoroi ga yue no bokura mo
那麼,請也愛著我們這些不完美的人吧
愛して欲しい 愛して欲しいだけ
Aishite hoshī aishite hoshī dake
只是希望被愛,只是希望被愛而已
---------------------------------------------
---------------------------------------------
只會翻譯rinri的作品 推廣分享向
有人翻譯過的也會再放當練習 請見諒
不專業翻譯使用 / 轉載歌詞請三思 有錯誤也請提出