ETH官方钱包

創作內容

2 GP

【歌詞翻譯】叢 - 虻瀬犬 【中文、羅馬歌詞】

作者:路過的山羊│2024-03-02 13:15:39│巴幣:12│人氣:245
叢 - 虻瀬犬(Abu-Se-Ken / Bush)

Music, Lyrics, Vocal and Video Editing by 虻瀬犬(Abu-Se-Ken)  
Animation by GREENGECKOTYSON  
Bass by ZEROKU  
Guitar by いっちー  
Mastered and Vocal Recorded by のいず  
Vocal Edit by 日南めい(Hinami_mei)  





出しちまえばいいよ
Dashi chimaeba ii yo
射出的話就好了

それでも殘った肉欲が
Soredemo nokotta nikuyoku ga
那樣還殘留著的肉慾

俺たちの芯なのだろう
Oretachi no shin na no darou
一定就是我們的本心


余震は続くよ
Yoshin wa tsudzuku yo
餘震還在繼續

火山も雹も臺風も
Kazan mo hyō mo taifū mo
火山也是冰雹也是颱風也是

泳ぐ
Oyogu
游泳著

ひゅるる
Hyururu
呼嚕嚕

ひゅるる
Hyururu
呼嚕嚕


放蕩の幽霊のようだ
Hōtō no yūrei no yō da
好像遊蕩的幽魂那般

銀バエが隆椎を撫でた
Ginbae ga ryūshii o nadeta
蒼蠅輕撫著隆起的脊椎

殘油で死んだみたいな色だ
Zanyū de shinda mitai na iro da
殘留油漬死去一般的顏色

蒙古の斑點が消えないな
Mōko no hanten ga kienai na
蒙古的斑點久久不散


ジンジロ毛が絡み合っている
Jinjiro ke ga karamiatte iru
雜亂毛髮交雜於一團

大地は種を探している
Daichi wa tane o sagashite iru
大地正在尋找種子

「100㎞道なりです」と
"Hyaku kirometoru michi nari desu" to
「正在100km的道路上」

ワッパも無いのに言っている
Wappa mo nai noni itte iru
沒有導航卻這麼說著


荒野よ 荒野よ
Kōya yo kōya yo
荒野啊 荒野啊

草をもっと生やしていてよ
Kusa o motto hayashite ite yo
長出更多草吧

荒野よ 荒野よ
Kōya yo kōya yo
荒野啊 荒野啊

種を芽生えさせて
Tane o mebaesasete
讓種子發芽吧


出しちまえばいいさ
Dashi chimaeba ii sa
射出的話就好了

それでも殘った肉欲が
Soredemo nokotta nikuyoku ga
那樣還殘留著的肉慾

俺たちの芯なのだろうと思うよ
Oretachi no shin na no darou to omou yo
我想 一定就是我們的本心


余震は続くよ
Yoshin wa tsudzuku yo
餘震還在繼續

火山も雹も臺風も
Kazan mo hyō mo taifū mo
火山也是冰雹也是颱風也是

泳ぎ唸る
Oyogi unaru
游泳中低吼著


ぐるる
Gururu
咕嚕嚕

ぐるる
Gururu
咕嚕嚕


出しちまえばいいよ
Dashi chimaeba ii yo
射出的話就好了

それでも殘った肉欲が
Soredemo nokotta nikuyoku ga
那樣還殘留著的肉慾

俺たちの芯なのだろう
Oretachi no shin na no darou
一定就是我們的本心


余震は続くなあ!
Yoshin wa tsudzuku naa!
餘震還在繼續啊!

火山も雹も臺風も
Kazan mo hyō mo taifū mo
火山也是冰雹也是颱風也是

波の聲も
Nami no koe mo
海浪聲也是


右もさ 左もさ 分からなくなるほどに
Migi mo sa hidari mo sa wakaranaku naru hodo ni
連右邊 或左邊 都已經分不出來了的

誰かを愛したい 誰がためでなくとも
Dareka o aishitai dare ga tame denaku to mo
想要愛著某個人 即使不是為了誰都可以

喧嘩がしたいなあ 馬鹿にすんじゃねえぞってこったろう
Kenka ga shitai naa baka ni sun ja nee zo tte kotta rō
想要打一架是嗎 可別把我當笨蛋小瞧了啊


暗闇に眼が慣れ 戦うと決めたなら
Kurayami ni me ga nare tatakau to kimeta nara
眼睛習慣了黑暗 已經決定好戰鬥了

別れを惜しんで 地団駄を踏みながら悲しめることを
Wakare o oshin de jigajisan o fuminagara kanashimeru koto o
因為離別而感到不捨 踏著大地一同感到悲傷

俺たちゃ想おう
Oretacha omoo u
我們的內心



—————————————


翻譯練習,若有錯誤或更好的翻譯歡迎多指教!

若取用翻譯不須詢問但請一律附上本人暱稱路過的山羊以及巴哈創作網址。

引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5892109
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:歌詞|翻譯|虻瀬犬

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★qqii1230 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】 平沢進 -... 後一篇:【歌詞翻譯】レイ - 足...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】