ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】 冬と春 / back number

Murphy | 2024-01-21 07:16:31 | 巴幣 2122 | 人氣 2308


        
冬と春 / back number
Winter & Spring
        
作詞:清水依與吏
作曲:清水依與吏
        
私を探していたのに
雖然你曾尋找著我
途中でその子を見つけたから
卻在途中找到了她
そんな馬鹿みたいな終わりに
對於這種愚蠢的結局
涙を流す価値は無いわ
毫無流淚的價值啊
        
幕は降りて
帷幕降下
長い拍手も終わって
漫長的掌聲隨之結束
なのに私はなんで
然而為什麼
まだ見つめているの
我依舊凝視著那光景呢
        
嗚呼

枯れたはずの枝に積もった
積累於本應枯萎的樹枝上
雪 咲いて見えたのは
雪花 看起來如同綻放般
あなたも同じだとばかり
而你也彷彿是如此
嗚呼

春がそっと雪を溶かして
春天悄然將白雪融化
今 見せてくれたのは
此刻 隨之映入眼簾的
選ばれなかっただけの私
僅是那沒有被選中的我
        
あんなに探していたのに
明明曾那麼迫切地尋找
なぜだかあなたが持っていたから
不知為何 卻掌握在你手中
おとぎばなしの中みたいに
彷彿童話故事之中
お姫様か何かになれるものだと
能夠成為公主或類似的存在
        
面倒くさくても
即使覺得麻煩
最後まで演じきってよ
也請一直演繹到最後吧
ガラスの靴を捨てた誰かと
演繹那丟棄了玻璃鞋的誰人
汚れたままのドレスの話
還有那沾染髒污的禮服的故事
        
嗚呼

冬がずっと雪を降らせて
冬季不斷任雪花飄落
白く 隠していたのは
隱藏於一片潔白之中的
あなたとの未來だとばかり
彷彿是我與你的未來
嗚呼

春がそっと雪を溶かして
春天悄然將白雪融化
今 見せてくれたのは
此刻 隨之映入眼簾的是
知りたくなかったこの気持ちの名前
我不願知曉的 這份感情的名字
        
似合いもしないジャケット著て
穿著不合適的外套
酔うと口悪いよねあいつ
那傢伙喝醉了便滿口壞話呢
「でも私そこも好きなんです」
「不過我連同那部分也喜歡」
だって
畢竟
いい子なのね
妳是如此善良呢
でもねあのね
但是我說啊
その程度の覚悟なら
如果那種程度的覺悟
私にだって
那麼我也…
        
嗚呼

私じゃなくてもいいなら
如果你要的不是我
私もあなたじゃなくていい
那麼我選擇的不是你也無妨
抱きしめて言う臺詞じゃないね
這可不是該在擁抱時訴說的臺詞啊
        
嗚呼

枯れたはずの枝に積もった
積累於本應枯萎的樹枝上
雪 咲いて見えたのは
雪花 看起來如同綻放般
あなたも同じだとばかり
而你也彷彿是如此
嗚呼

春がそっと雪を溶かして
春天悄然將白雪融化
今 見せてくれたのは
此刻 隨之映入眼簾的
選ばれなかっただけの私
僅是那沒有被選中的我
        
ひとり泣いているだけの
獨自一人徒然流淚的我
あなたがよかっただけの私
選擇了你的我
        
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

伊芙琳
back number 今年 1月 神曲~ 他的歌超好聽~
2024-04-04 23:12:27
Riesling
謝謝翻譯,詞真的寫得很美
2024-07-15 15:36:54

相關創作

更多創作