ETH官方钱包

創(chuàng)作內(nèi)容

7 GP

【請(qǐng)問大家的看法】中文咒語(yǔ)的翻譯

作者:玉龍文│2023-07-27 17:03:46│巴幣:14│人氣:277
由於這陣子用ChatGPT翻譯我的《蟻民Ⅰ:蟻民計(jì)畫》。
然後,突然想到,如果請(qǐng)ChatGPT翻譯我《神與魔》中的咒語(yǔ)會(huì)如何?

所以,我就虛構(gòu)一個(gè)咒語(yǔ)「天地玄黃,宇宙洪荒,靈鶴現(xiàn)身,急急如律令」。
然後,以下是ChatGPT給我的翻譯:

"Heaven and earth, mysterious and yellow,Universe, vast and primeval,The spirit crane reveals its form,Urgent and swift, as if by royal decree."

再然後,我就尷尬了。
我發(fā)覺我沒有辦法判斷這個(gè)翻譯能否符合我的中文文意了。

有沒有高手可以指教一下。

引用網(wǎng)址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5763193
All rights reserved. 版權(quán)所有,保留一切權(quán)利

相關(guān)創(chuàng)作

同標(biāo)籤作品搜尋:翻譯|CHATGPT|咒語(yǔ)

留言共 8 篇留言

傑出荷包蛋
就前面八字的話,在典故《千字文》的外國(guó)譯本中是這樣講的:The sky was black and earth yellow; space and time vast, limitless,不過如果用作咒語(yǔ),那就不能這麼文句,轉(zhuǎn)換成類似詩(shī)詞會(huì)更好

07-27 18:56

玉龍文
真是慘愧,還真沒看過千字文的英譯本。07-27 19:01
傑出荷包蛋
例如:The black sky and the yellow earth, the vast space and the chaotic time

07-27 18:58

玉龍文
那後面的幾句要怎麼辦?07-27 19:02
傑出荷包蛋
接下來(lái):The spirit crane reveals its form 我覺得是可以的。最後一句急急如律令,以英文表達(dá)迅速執(zhí)行應(yīng)該就可以,例如:Urgent as the law / Urgent as a law我覺得就可以了。

07-27 19:02

玉龍文
Urgent as my order,這樣如何?07-27 19:05
傑出荷包蛋
有時(shí)候ChatGPT可能不見得接觸過這類文句,因?yàn)樗皇钦娴亩渲幸夂越o出的翻譯可能不到位,只是機(jī)率較高的結(jié)果而已,這種情況搞不好去查Google翻譯還比較正確XD

不過我英文也不是很好,應(yīng)該還有更好的翻譯ww

07-27 19:06

玉龍文
是啊。之前我有一句「項(xiàng)莊舞劍,意在沛公」,結(jié)果chatgpt就翻得亂七八糟,最後我直接刪掉這句。因?yàn)槲乙膊恢酪觞N翻這句。07-27 19:08
傑出荷包蛋
Urgent as my order也可以,或是My command,這就比較在表達(dá)急急如我令的意思,但我覺得如律令如我令兩者效果都一樣,所以應(yīng)該可以吧w

07-27 19:07

玉龍文
感謝閣下。翻譯有時(shí)就要這樣討論。感謝!07-27 19:11
傑出荷包蛋
「項(xiàng)莊舞劍,意在沛公」如果出現(xiàn)這種有典故的,我建議直接用其意境去查英文,此句意思就是另有圖謀,剛好英文裡就有這麼一句To have an axe to grind,就是這個(gè)意思。(缺點(diǎn)是看不出原本中文的典故,不過說到底,如果直翻外國(guó)人會(huì)看不懂ww)

07-27 19:14

玉龍文
後來(lái)我就覺得,我們政府應(yīng)該和ChatGPT合作,然後推出繁體版且有言論自由的GPT。因?yàn)椋矣冕岬母杏X,ChatGPT或許在英文世界可以很精確,但在中文的世界就不一定了。另外,我一個(gè)朋友請(qǐng)GPT翻項(xiàng)莊舞劍時(shí),先問GPT知不知道典故,結(jié)果GPT完全答錯(cuò)。07-27 19:19
傑出荷包蛋
不會(huì)不會(huì),討論這些真的很有趣ww

07-27 19:14

玉龍文
其實(shí),你如果有空 也可以用這樣的方式和GPT聊,可以增加英文能力的。07-27 19:20
橘みかん
神級(jí)討論,我表示只能遠(yuǎn)望。[e17]

07-30 22:29

玉龍文
偷偷地說,多用ChatGPT就可以了……我英文沒那麼好啦!07-31 09:10
我要留言提醒:您尚未登入,請(qǐng)先登入再留言

7喜歡★peterwen152 可決定是否刪除您的留言,請(qǐng)勿發(fā)表違反站規(guī)文字。

前一篇:【時(shí)事小劇場(chǎng)】】為政之道... 後一篇:《無(wú)常》...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網(wǎng)路標(biāo)準(zhǔn),可能無(wú)法使用新的應(yīng)用程式來(lái)呈現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容,在瀏覽器支援度及網(wǎng)站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗(yàn),巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁(yè)面呈現(xiàn)和功能。
屆時(shí)建議您使用下述瀏覽器來(lái)瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業(yè)系統(tǒng)版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願(yuàn)意支持巴哈姆特永續(xù)經(jīng)營(yíng),請(qǐng)將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學(xué)】