ETH官方钱包

創(chuàng)作內(nèi)容

13 GP

【中日歌詞翻譯】永遠(yuǎn)のEuphoria/蓮ノ空女學(xué)院スクールアイドルクラブ

作者:櫻色戀歌│2023-07-14 20:03:28│巴幣:42│人氣:457
演唱團(tuán)體:Lovelive系列的-蓮ノ空女學(xué)院スクールアイドルクラブ,簡稱蓮之空或蓮團(tuán)
歌名:永遠(yuǎn)のEuphoria


蓮の空 成員CV
日野下花帆(聲優(yōu):榆井希實(shí))
乙宗梢(聲優(yōu):花宮初奈)
村野さやか (聲優(yōu):野中ここな)
夕霧綴理(聲優(yōu):佐佐木琴子)
大澤瑠璃乃(聲優(yōu):菅葉和)
藤島慈(聲優(yōu):月音粉)

日文獨(dú)唱/兩人齊唱部分用各自的顏色,合唱的部分用紫色
翻譯的中文則是全部黑字

—--前奏-----

もう何も怖くない さあ 行こうよ
任何挑戰(zhàn)都已不足為懼了 那麼 去吧

目指したこの道は 足が竦むほど
遠(yuǎn)く険しい夢だったけど
儘管身在朝向目標(biāo)的大道上
夢想遙遠(yuǎn)又險(xiǎn)峻 雙腿瑟瑟發(fā)抖 難以踏出步伐

信じてくれたんだ キミがずっと傍で
だから強(qiáng)くなれた
正因?yàn)槟阆嘈盼铱梢缘摹〕掷m(xù)在我身邊支持
我才能變得更堅(jiān)強(qiáng)

夕暮れ空 橋の上で
立ち止まりそうな心に
橘紅夕陽下 映照孤影的木橋上
那顆裹足不前的心

聞こえてきた キミの聲が
顔上げて(顔上げて)
さあ もう一度
你的聲音(打入我心中) 開始能夠聽見
我才能揮別迷惘 抬起頭來(抬起頭來)
那麼 讓我再試一次吧!

Euphoria 高鳴る想いは いつでも
キミのその笑顔があれば 走り出せるよ
「悅」動吧!自心底高高揚(yáng)起的思緒
只要妳激勵人心的笑容仍在 無論何時(shí) 我都能堅(jiān)定地邁進(jìn)

Euphoria 歌おう 未來に鼓動弾ませ
めぐり逢ったストーリー
一つになった瞬間 もう何も怖くない
さあ 行こうよ
「悅」動吧!我願高歌 朝未來歌詠堅(jiān)強(qiáng)的心律
一個(gè)個(gè)好不容易相識的故事
在合而為一的瞬間 任何挑戰(zhàn)都已經(jīng)不足為懼了
那麼 去吧

—--間奏-----

時(shí)雨の空みたい いつだって突然
チャンスもピンチも 気まぐれだけど
從何時(shí)突然間 夢想前方有如冬雨天空般的灰暗
無論這是危機(jī)還是轉(zhuǎn)機(jī) 雖然令我心浮氣躁

差し出したその手の ぬくもりはきっと
永遠(yuǎn)に続く絆
但願意送予溫暖 拉我一把的那雙手
一定是可以永恆留存的牽絆

雲(yún)の切れ間 星を見上げ (yes)
神様にお願いしてた (yes)
灰暗雲(yún)層散去之際 抬頭遠(yuǎn)眺點(diǎn)點(diǎn)星芒(yes)
向神明許下了心願(yes)

きっとキミも同じ だけど
內(nèi)緒にしよう(內(nèi)緒にしよう)
葉いますように
我的心願一定與妳相同
然而 要保密喔(要保密喔)
一切是為了願望成真

Euphoria 繋がる想いは いつでも
キミに語りかけてるから 耳を澄まして
「悅」動吧!彼此緊密連結(jié)著的思緒
從妳口中傾吐的話語 無論何時(shí) 我都會細(xì)細(xì)聆聽

Euphoria 行こうよ 笑顔があふれる場所へ
何があっても大丈夫
立ち上がれない そんな夜も
同じ空を見てる さあ 笑って
「悅」動吧!去吧!朝著滿溢溫暖笑容之處前進(jìn)
無論遭遇何種挑戰(zhàn)都沒問題
就算一時(shí)無法自逆境中站起 在那滿懷鬱悶的夜晚
只要遠(yuǎn)眺同個(gè)天空 (我們的心也連在一起) 那麼 笑一個(gè)

—--間奏-----

喜びの數(shù)だけ (數(shù)だけ)
苦しみもあると言うなら (言うなら)
到現(xiàn)在 還只道出歡喜之事(只道出歡喜)
若遭遇苦悶之痛也能訴說的話(也能訴說的話)

もう 迷う事はない
道は開けるんだ 必ずいつの日か
足以 再無任何迷惘了
總有一天 一定要開創(chuàng)通往夢想的康莊大道

Euphoria 高鳴る想いは いつでも
キミのその笑顔があれば 走り出せるよ
「悅」動吧!自心底高高揚(yáng)起的思緒
只要妳激勵人心的笑容仍在 無論何時(shí) 我都能堅(jiān)定地邁進(jìn)

(せーのっ!)
(預(yù)備!)

Euphoria 繋がる想いは いつでも
キミに語りかけてるから 耳を澄まして
「悅」動吧!彼此緊密連結(jié)著的思緒
從妳口中傾吐的話語 無論何時(shí) 我都會細(xì)細(xì)聆聽

Euphoria 歌おう 未來に鼓動弾ませ
めぐり逢ったストーリー
一つになった瞬間 もう何も怖くない
さあ 行こうよ
「悅」動吧!我願高歌 朝未來歌詠堅(jiān)強(qiáng)的心律
一個(gè)個(gè)好不容易相識的故事
在合而為一的瞬間 任何挑戰(zhàn)都已經(jīng)不足為懼了
那麼 去吧

心得:Euphoria是英文,有欣快、亢奮、欣喜若狂的意思
選擇翻譯成「『悅』動」,一方面是因?yàn)橛迷~簡潔;
一方面愉「悅」以及「躍」動可以諧音雙關(guān),有抱持著愉悅的心境前進(jìn)、開創(chuàng)自己的那種實(shí)際行動的感覺
要是我想不出這種翻法,大概會一直卡在這個(gè)詞因?yàn)榉怀鰜頍o法發(fā)表
引用網(wǎng)址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5755258
All rights reserved. 版權(quán)所有,保留一切權(quán)利

相關(guān)創(chuàng)作

同標(biāo)籤作品搜尋:Lovelive|LL|蓮團(tuán)|蓮之空|蓮ノ空|Link!Like!ラブライブ!

留言共 3 篇留言

Miky80
我的2巴幣!

07-14 21:42

櫻色戀歌
謝啦07-14 22:00
Fashion Steven
歌的旋律輕快,聲線柔美。

能從聽歌的過程裡,充分感受到充滿希望。

蠻棒的一首日系歌。

07-15 10:20

櫻色戀歌
謝謝綠茶捧場,Lovelive系列的歌有不少聽了會充滿希望的歌
很適合在需要調(diào)整心情的時(shí)候聽07-15 10:45
月詠雪斬
這邊 Euphoria 的部分翻得真好,跟其他部分一樣直接顯示出翻譯者對作品的理解,比起拐彎抹角看不出翻譯者心思的翻譯我更喜歡這種直接了當(dāng)?shù)姆椒ǎ?P class=msgitembar> 09-24 17:29

櫻色戀歌
感謝支持
最後覺得最適當(dāng)?shù)姆ň尤皇侵C音雙關(guān),我自己當(dāng)時(shí)也很意外。
在這之前都覺得臺灣的諧音雙關(guān)太氾濫,不太喜歡用09-24 18:01
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

13喜歡★a9983107 可決定是否刪除您的留言,請勿發(fā)表違反站規(guī)文字。

前一篇:【中日歌詞翻譯】ENJO... 後一篇:[達(dá)人專欄] 神奇寶貝-...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網(wǎng)路標(biāo)準(zhǔn),可能無法使用新的應(yīng)用程式來呈現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容,在瀏覽器支援度及網(wǎng)站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗(yàn),巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現(xiàn)和功能。
屆時(shí)建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業(yè)系統(tǒng)版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續(xù)經(jīng)營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學(xué)】