どこまでも続くような青の季節は
dokomademo tsuduku youna ao no kisetsu wa
於那天空寬廣無垠的湛藍季節
四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない
yottsu narabu manomae wo saegiru mono wa nanimo nai
沒有一物能夠阻擋在並立的兩人面前
アスファルト、蟬時雨を反射して
asufaruto semishigure wo hanshashite
驟雨般的蟬鳴 反射於柏油路面
きみという沈黙が聞こえなくなる
kimi toiu chinmoku ga kikoenakunaru
漸漸聽不見 你心中的寂靜
この日々が色褪せる
kono hibi ga iroaseru
這段回憶終會褪去光彩
僕と違うきみの匂いを知ってしまっても
boku to chigau kimi no nioi wo shitteshimattemo
縱使深深感受了你那與我迥異的念想
置き忘れてきた永遠の底に
okiwasuretekita eien no soko ni
在那不曾消失 我們一路遺落過往的深淵裡
今でも青が棲んでいる
imademo ao ga sundeiru
那片藍天此刻依舊存在
今でも青は澄んでいる
imademo ao wa sundeiru
那片藍天此刻依舊澄澈透明
どんな祈りも言葉も
donna inori mo kotoba mo
不論讓怎樣的祈願與話語
近づけるのに、屆かなかった
chikadukeru noni todokanakatta
接近你 也無法傳到你心裡
まるで、靜かな戀のような
marude shizukana koi no youna
宛如 說不出口的戀情
頬を伝った夏のような色のなか
hoho wo tsutatta natsu no youna iro no naka
那自臉龐滑過 捎有夏天氣息的景色中
きみを呪う言葉がずっと喉の奧につかえてる
kimi wo norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru
詛咒你的話語一直阻塞在喉頭
「また會えるよね」って、聲にならない聲
「mata aeru yone」tte koe ni naranai koe
「還能再見面的吧」這句話已無法化作聲音傳遞
晝下がり、じめつく風の季節は
hirusagari jimetsuku kaze no kisetsu wa
午後 這季節刮著濕悶的風
想い馳せる、まだ何者でもなかった僕らの肖像
omoi haseru mada nanimono demo nakatta bokura no shouzou
懷念起 那時我們仍是普通人的景象
何もかも分かち合えたはずだった
nanimokamo wakachiaeta hazu datta
本該是能互相分擔一切的關係
あの日から少しずつ
anohi kara sukoshizutsu
可自那天起一點一滴
きみと違う僕という呪いが肥っていく
kimi to chigau boku toiu noroi ga futotteiku
那與你迥異 名為我的詛咒便不斷擴大
きみの笑顔の奧の憂いを
kimi no egao no oku no urei wo
我深感後悔未能察覺
見落としたこと、悔やみ盡くして
miotoshita koto kuyami tsukushite
你那笑容深處的哀愁
徒花と咲いて散っていくきみに
adabana to saite chitteiku kimi ni
自此便與決意隨徒勞一同綻放凋零的你
さよなら
sayonara
形同陌路
今でも青が棲んでいる
imademo ao ga sundeiru
那片藍天此刻依舊存在
今でも青は澄んでいる
imademo ao wa sundeiru
那片藍天此刻依舊澄澈透明
どんな祈りも言葉も
donna inori mo kotoba mo
不論讓怎樣的祈願與話語
近づけるのに、屆かなかった
chikadukeru noni todokanakatta
接近你 也無法傳到你心裡
まるで、靜かな戀のような
marude shizukana koi no youna
宛如 說不出口的戀情
頬を伝った夏のような色のなか
hoho wo tsutatta natsu no youna iro no naka
那自臉龐滑過 捎有夏天氣息的景色中
きみを呪う言葉がずっと喉の奧につかえてる
kimi wo norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru
詛咒你的話語一直阻塞在喉頭
「また會えるよね」って、聲にならない聲
「mata aeru yone」tte koe ni naranai koe
「還能再見面的吧」這句話已無法化作聲音傳遞
無限に膨張する銀河の星の粒のように
mugenni bouchousuru ginga no hoshi no tsubu no youni
猶如無限膨脹宇宙裡的渺小星粒
指の隙間を零れた
yubi no sugima wo koboreta
流過指縫不稍片刻