2 GP
【歌詞翻譯】「i」/Alice*Iris
作者:ㄖㄐ│2023-06-15 15:01:35│巴幣:4│人氣:167
「i」
Lyrics&Music:瑠芽
Vocal:朝比奈こん
翻譯:ㄖㄐ
歌詞:
世界中が 虛飾に 満ちているの
世界上 總是充滿著 假象
誰も彼も 特別になりたいから
不管是誰 總是想變得特別
この姿も 仮初めの姿なの
這個樣子 也是暫時的樣子嗎
ほんとの私 何者でもないから
真正的我 早就誰也不是了
世界は色とりどり 鮮やかさ憧れ
五顏六色的世界 憧憬變得鮮豔
何度も擬態(tài)して 色を無くし
一再的擬態(tài) 失去原有的顏色
私は誰なの??
我到底是誰??
私じゃないない私
不是我 的 的 的我自己
何故なの ここにいる
為什麼 在這裡呢
噓じゃないないない私
把毫無虛假 的 的 的我自己
忘れてしまったの
給不小心忘掉了嗎
I hate my my myself.
(我討厭 我 我 我自己)
kill me.kill me.
(殺了我 殺了我)
It’s not me.
(這不是我)
鏡の中 寫る虛像
鏡子之中 映照出的虛像
ifじゃないないない私
不是另一可能 的 的 的我自己
私じゃーないない私
不是我 的 的 的我自己
私の音 誰にも響かなくて
我的聲音 沒有傳達給任何人
夢や理想 諦め捨て去ったの
放棄夢想與理想 將其徹底捨棄了
誰かの音 私に馴染まなくて
某人的聲音 和我格格不入
リピートする 流行りの音止まない
重複播放的 流行的音樂不曾停歇
特別を模倣して
刻意地去模仿特別
特別でなくなり
卻因此不再特別
誰かに強く認められたくて
想被某人承認自己很強
空っぽな私
宛如空殼的我
誰でもないない私
誰都不是 的 的 的我自己
厭厭 このままじゃ
討厭 討厭 這樣下去的話
I want i i iが欲しい
I want i i 想要「i」
オリジナルになりたい
想要成為原創(chuàng)的先驅者
君の愛哀iが欲しい
想要你的 愛 哀 和「i」
唯唯認めてよ
僅僅 只是 想被認可啊
水面の中 寫る偶像
在水面中 映照出的偶像
神じゃないないない私
不是神的 的 的我自己
私じゃないないない私
不是我的 的 的我自己
ただ誰かの拠り所に
只是想成為誰的寄託
なりたくて始めたのだから
為了這個目標 才開始的
作り上げたペルソナを脫いで
將做好的面具脫下來
始めようゼロから
重新出發(fā)吧 從零開始
ダメじゃないないない私
不再沒用的 的 的 我自己
何処何処 ここにいる
在哪在哪 就在這裡啊
噓じゃないないない私
不再虛假的 的 的 我自己
認めて 受け入れた
獲得了認可
my eye i eye iがまた
我的 眼睛 我 眼睛 我 再次
煌煌 煌めいて
一閃一閃 閃閃發(fā)光
瞳の中 映るリアル
眼眸之中 映照的真實
またねbye bye bye私
再見啦 Bye Bye Bye 我自己
好きじゃないないない私
不喜歡的 的 的 我自己
私じゃないない私
不是我的 的 的 我自己
後話:
本首歌的作曲者,以Phony這首歌為靈感所做的一曲。
「本來自己的歌不受青睞,在迷惘之中加入的流行的曲調,卻依然不受矚目。憧憬著特別(贗作)卻忘了特別(自己的原創(chuàng)性),找不回自我而因此迷惘,最後回歸初心告別虛假自己的故事」
以此為藍本所做的歌
當然,作曲者自己最喜歡Phony了
*歡迎建議與指正翻譯錯誤
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5736675
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創(chuàng)作
留言共 0 篇留言
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
2喜歡★jason98724 可決定是否刪除您的留言,請勿發(fā)表違反站規(guī)文字。
前一篇:好混喔...
後一篇:歌詞翻譯 Nornis ...