問題。変えられない現実を、受け入れてはいけないか?
問題。接受這無從改變的現實嗎,是錯誤的嗎?
「もう止めなよ」不毛な抵抗とか
「快點放棄吧」這無謂的抵抗
君が諭す 冷たい世界論
你不斷告誡著 冰冷的世界論
「そんな事ないよ」
「才沒有那種事喔」
君の存在 僕がデリートさせない
我不會讓世界刪除 你的存在
闇を奔る鉄屑
奔馳於黑暗的廢鐵
規則正しいリズムが
要是規律準確的節奏
変調したら前兆
變調的話便是前兆
―ヤバイカウントダウン―
―危險的倒數計時―
大丈夫だよ 最悪な人生
沒事的阿 糟糕透頂的人生
乗り換えればいいじゃん
只要轉搭別輛車就好了吧
「次は何番線?」
「下次要搭幾號車?」
終焉の合図 見誤らず
看清楚了 終焉的徵兆
執行の瞬間を まだ持ち越してよ
執行的瞬間 就留到下次吧
(ラストシーンを見つめる君)
你凝視著最後一幕
パラレルrendezvous
Parallel rendezvous(交會的平行線)
これは僕のエゴだけれど
雖然這是屬於我的自我
(さよならの概念よ 消し飛べ)
(將再見的概念 吹散吧)
偽って繕って もう一度笑って
偽裝吧 粉飾吧 再對我笑一次吧
何千回リセットしただろう?
已經重置了幾千次了呢?
性懲りなくニューゲーム 未解明なバグ
還學不乖的開啟新遊戲 尚未弄清的bug
そのたび 世界と自我の原型も
每當如此 世界以及自我的原形
融けていく
逐漸消融殆盡
大丈夫だよ ねえ僕へ言って
沒事的阿 吶 這麼告訴我吧
死なせる訳ないじゃん
不可能會讓你死掉的吧
「次は何番線?」
「下次要搭幾號車?」
希望?絶望 繰り返して
不斷輪迴著希望?絕望
存在の証明が 上書きされていく
存在的證明 慢慢的被覆寫修改
Miss link...
摩り替えては 摩り替えられていった事象
在替換過後又再度被替換的事像
嗚呼 僕らは一體何者だったんだろう
阿阿 原本的我們到底又是甚麼人呢
忌み嫌った絶望こそ 唯一の出口
避忌厭惡的絕望才是 唯一的出口
ねえ 君は 知ってたの? このD.C.
吶 你是知道的嗎? 這個D.C.*
「僕はわたし?」「君はあの子?」消えた偶像
「我是我?」「你是那個人?」消逝的幻象
本當の人格を 想い出して
回想起你真正的人格吧
あの日を奔る鉄屑
奔馳於那天的廢鐵
規則正しいリズムが
要是規律準確的節奏
変調したら接吻
變調的話便予以一吻
―甘いカウントダウン―
―甜美的倒數計時―
大丈夫だよ 最悪な運命
沒事的阿 糟糕透頂的命運
君さえ居ればいいよ
只要有你在就好了啊
「終わりの先へ」
「前往終結的前方」
イントロから 聞き惚れそうだ
彷彿從序奏開始便沉醉其中了
美しいラストシーン ちゃんと演じてよ
好好的演譯吧 這華美的最後一幕
(それでも逢えて 良かった)
(即便如此能遇見你真的太好了)
パラレルrendezvous
Parallel rendezvous(交會的平行線)
これで終わりだね 'I love you'
這樣就結束了呢 'I love you'
(さよならの概念よ 消し飛べ)
(將再見的概念 吹散吧)
最低な最愛を 抱き寄せて眠ろう
將低劣的最愛 擁在懷中入眠吧
D.C.:反覆記號,為音樂術語。代表在樂譜中出現該記號時要從頭再演奏一次。
搭配這首歌詞的意境便是不斷反覆重新開始的輪迴。