ETH官方钱包

創作內容

5 GP

【日羅中】鏡音レン&25時、ナイトコードで。/限りなく灰色へ

作者:墨依瑾│2023-02-24 23:21:42│巴幣:1,008│人氣:292
限りなく灰色へ
作詞:すりぃ
作曲:すりぃ
編曲:すりぃ
PV:津田
唄:鏡音レン&25時、ナイトコードで。(雙版本)


『認めてはくれないの?』





才能なんてないから
sa i no u na n te na i ka ra
因為我並沒有那所謂的才能

ここで一生泣いているんだろ
ko ko de i ssyo u na i te i ru n da ro
就只能一輩子在這裡哭泣吧

目に映った景色の青さが
me ni u tsu tta ke shi ki no a o sa ga
映入眼簾的那片蔚藍美景

羨ましく思っていた
u ra ya ma shi ku o mo tte i ta
是如此地美麗而令人羨慕


路肩に転がる人生
ro ka ta ni ko ro ga ru ji n se i
在跌跌撞撞的人生腳下

アスファルトの溫度下がってる
a su fa ru to no o n do sa ga tte ru
瀝青的溫度正逐漸下降

真夜中を照らす燈りを求め
ma yo na ka wo te ra su a ka ri wo mo to me
尋求著能照亮深夜的燈光

つなぐ電波セカイへと
tsu na gu de n pa se ka i he to
而前往用電波連結的世界


Rainy Rainy 求めるものだけ描いた
re i ni re i ni mo to me ru mo no da ke e ga i ta
Rainy Rainy 只是畫下渴望的事物

心閉まって待って!本當は叫びたいのよ
ko ko ro shi ma tte ma tte! ho n to u wa sa ke bi ta i no yo
其實想大喊著等等!但已被拒於門外

Rainy Rainy 強くありたいと願った
re i ni re i ni tsu yo ku a ri ta i to ne ga tta
Rainy Rainy 我希望自己能變得更強

聲は無情に散って 孤獨を奏る
ko e wa mu jyo u ni chi tte ko do ku wo ka na de ru
但聲音無情地消散在空氣中 像是在演奏孤獨的旋律


指先から伝わっていく 虛しさの色
yu bi sa ki ka ra tsu ta wa tte i ku mu na shi sa no i ro
從我的指尖緩緩流出的 是空虛的色彩

『認めてはくれないの?』
"mi to me te wa ku re na i no ?"
『你不能夠認同我嗎?』


燻んでしまったの灰色に
ku su n de shi ma tta no ha i i ro ni
在黯淡無光的灰色世界之中

こんな才能なんて借り物
ko n na sa i no u na n te ka ri mo no
這種才能不過只是虛假之物
 
まだ人生終わっていないから
ma da ji n se i o wa tte i na i ka ra
「你的人生還沒有結束啊!所以別放棄?。 ?/div>

諦めんなって誰かの聲
a ki ra me n na tte da re ka no ko e
某人的聲音在腦海中響起


見失ってしまったのアイロニー
mi u shi na tte shi ma tta no a i ro ni
那些早已習慣的冷嘲熱諷

気付けなくて今も抗ってる
ki zu ke na ku te i ma mo a ra ga tte ru
原來我還不自覺的在反抗

この感情奪って去ってよ
ko no ka n jyo u u ba tte sa tte yo
請奪走我的這份執著吧

ドロドロになってしまう前に
do ro do ro ni na tte shi ma u ma e ni
在我變得殘破不堪之前


wow... 私だけみて愛を伝えて
wow... wa ta shi da ke mi te a i wo tsu ta e te
wow... 請注視著我並傳達對我的喜愛吧

wow... こんなセカイとバイバイバイバイ
wow... ko n na se ka i to ba i ba i ba i ba i
wow... 還是和這種世界說聲掰掰吧

wow... 滲む想いなぞって描いた
wow... ni ji mu o mo i na zo tte e ga i ta
wow... 照著滿溢出的感情進行描繪

wow... 夢の形に泣いちゃった
wow... yu me no ka ta chi ni na i cya tta
wow... 看著我所描繪的夢想不禁泫然淚下


いつかはできると思ってた
i tsu ka wa de ki ru to o mo tte ta
雖然俗話說有志者事竟成

だけど現実は殘酷だろ
da ke do ge n ji tsu wa za n ko ku da ro
但現實是個殘酷的無情者

焦りと不安の渦の間に
a se ri to fu a n no u zu no a i da ni
我在焦慮不安的漩渦中

黒くなって浮かんでいる
ku ro ku na tte u ka nde i ru
逐漸染上了絕望的色彩


退廃的なセンスと
ta i ha i te ki na se n su to
以我那頹廢的審美

曖昧な表現なんかじゃ
a i ma i na hyo u ge n na n ka jya
和曖昧的表現表現手法

奇を衒った奴らの蕓術(アルス)に
ki wo te ra tta ya tsu ra no a ru su ni
只會被那些奇蹟的天才們的藝術

飲み込まれて消えていく
no mi ko ma re te ki e te i ku
整個吞噬掉並消失吧


Rainy Rainy 雨と流れていく徒労感
re i ni re i ni a me to na ga re te i ku to ro u ka n
Rainy Rainy 隨著雨水滴落的徒勞感

肩を濡らして殘った 冷たい記憶の體溫
ka ta wo nu ra shi te no ko tta tsu me ta i ki o ku no ta i o n
濕潤的肩膀殘留下 冰冷記憶的體溫

Rainy Rainy 雲の隙間から覗いた
re i ni re i ni ku mo no su ki ma ka ra no zo i ta
Rainy Rainy 從雲層的縫隙中灑落的

光當たって屆いて 身體を軽くしたんだ
hi ka ri a ta tte to do i te ka ra da wo ka ru ku shi ta n da
微光照射著身體 漸漸變得輕盈了


美學とかプライドとか語る前に
bi ga ku to ka pu ra i do to ka ka ta ru ma e ni
在大談美學與自尊心之前

『やれることやっていけ』
"ya re ru ko to ya tte i ke "
『先去做你能做到的事吧』


閉ざしてしまったの退路に
to za shi te shi ma tta no ta i ro ni
反正都已經是窮途末路的狀況了

焼けた才能を一つ置いてけ
ya ke ta sa i no u wo hi to tsu o i te ke
何不暫時放下羨慕不已的才能呢

ただやったもん勝ちなんでしょ?
ta da ya tta mo n ka chi na n de syo ?
反正只是所謂的捷足先登對吧?

固唾飲んでる場合じゃないでしょ!
ka ta zu no n de ru ba a i jya na i de syo !
已經不是杞人憂天的時候了吧!


目を開いても変わらぬアイロニー
me wo hi ra i te mo ka wa ra nu a i ro ni
就算認清現實 諷刺感也沒變

気付いたってどーしようもないから
ki zu i ta tte do shi yo u mo na i ka ra
即使注意到了 我也無能為力

それを虎視眈々と狙ってる
so re wo ko shi ta n ta n to ne ra tte ru
只能虎視眈眈鎖定唯一的目標

ペルソナになんて越されんなよ
pe ru so na ni na n te ko sa re n na yo
可別被心理學之類的給超越啊


wow... 私だけみて愛を伝えて
wow... wa ta shi da ke mi te a i wo tsu ta e te
wow... 請你注視著我並愛上我吧

wow... こんなセカイとバイバイバイバイ
wow... ko n na se ka i to ba i ba i ba i ba i
wow... 還是和這世界說聲掰掰吧

wow... 滲む想いなぞって描いた
wow... ni ji mu o mo i na zo tte e ga i ta
wow... 將滿溢出的感情描繪下來

wow... 言の葉の意味飲み込んで
wow... ko to no ha no i mi no mi ko n de
wow... 將話中的真意盡數吞下


燻んでしまったの灰色に
ku su n de shi ma tta no ha i i ro ni
在黯淡無光的灰色世界之中

こんな才能なんて借り物
ko n na sa i no u na n te ka ri mo no
這種才能不過就是虛假之物
 
まだ人生終わっていないから
ma da ji n se i o wa tte i na i ka ra
「你的人生還沒有結束啊!所以別放棄??!」

諦めんなって誰かの聲
a ki ra me n na tte da re ka no ko e
不知從何處響起了誰的聲音


見失ってしまったのアイロニー
mi u shi na tte shi ma tta no a i ro ni
那些早已習慣的冷嘲熱諷

気付けなくて今も抗ってる
ki zu ke na ku te i ma mo a ra ga tte ru
原來我還不自覺的在反抗

この感情奪って去ってよ
ko no ka n jyo u u ba tte sa tte yo
奪走我對認同感的執著吧

ドロドロになってしまう前に
do ro do ro ni na tte shi ma u ma e ni
在我變得更加破爛不堪前


wow... 私だけみて愛を伝えて
wow... wa ta shi da ke mi te a i wo tsu ta e te
wow... 請只注視著我並愛上我吧

wow... こんなセカイとバイバイバイバイ
wow... ko n na se ka i to ba i ba i ba i ba i
wow... 還是和這世界說聲再見吧

wow... 滲む想いなぞって描いた
wow... ni ji mu o mo i na zo tte e ga i ta
wow... 將滿溢出的感情描繪下來

wow... 夢の形笑っていた
wow... yu me no ka ta chi wa ra tte i ta
wow... 對著理想的自己莞爾一笑





2023年的第一次更新,挑在我重要的朋友生日,不為過吧(笑)
其實還有別的翻譯歌已經好了,但我就是一個儀式感很重的人,老喜歡在特別的日子發文,因為錯過了新年的第一天,所以就乾脆順延了,唉嘿。
不過前面還有兒子的生日0213,但我真的好忙,也一時想不到適合的歌,就放著不管了(掩面)
對不起啊,晨君,但你一定可以理解我把今年的第一次給了你家老婆對吧?
(晨:沒關係的,我們一起祝鳴醬生日快樂吧!)
——好啦,自言自語的無厘頭鬧劇就到此結束。
這次是挑選了PJSK的歌來翻譯,沒想到自己在PJSK眾多的歌曲中,第一次翻譯的會是這首〈限りなく灰色へ〉。
明明我的本命是鋼琴組(天馬兄妹+冬彌),結果翻譯的是繪名的第一次箱活曲,真是世事難料?。〉娴暮孟茨X,當時第一次聽就喜歡上了。
而且還是V家版還是連連......做為雙子廚真的是狂喜......
之所以選這首歌,是因為朋友也是個很喜歡畫圖的孩子,我相信她也在繪畫這條路上,懷疑過自己是否擁有才能、天賦,也曾想過要放棄走下去,但她還是堅持下來了!從我因為一連串的巧合與她認識開始,她就一直在畫,一直一直在透過畫圖向大家展現自己。
我很佩服她,也很喜歡她,儘管現在我們鮮少聯繫,但她在我心中的地位依舊無可動搖。
我總覺得朋友與繪名有那麼一點相似,所以就選了繪名的這首歌當作翻譯了!
不知道朋友聽了以後,會不會跟我抱怨:我才沒那麼傲嬌!(誤x)


——總之,生日快樂啦,親愛的G,這是我們認識的第12年,也是我成為妳的粉絲的第12年,雖然我們離的好遠好遠,也都變了很多,但請妳記住,我永遠都會是妳的粉絲。


2023.02.26(日)  補更#
修正一些覺得還不夠順的文句。
以及鈴木みのり的翻唱版本 ↓ ↓ ↓
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5666675
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】