ETH官方钱包

創作內容

2 GP

【日、羅、中歌詞翻譯】彼女 by EVO+

作者:小薰│2023-02-16 01:21:06│巴幣:4│人氣:326






*為專輯「Methuselah」收錄曲


————————————————————

Music, Lyrics by にお
Vocal by EVO+
歌詞翻譯 by 小薰



だいぶ早くなった日暮れ時 前を歩く君の橫顔
daibu hayaku natta higuretoki mae wo aruku kimi no yokogao
相對變早的傍晚時節 往前走的你的側臉

その幼く変わらない笑顔の向かう先はわたしじゃなくて
sono osanaku kawaranai egao no mukau saki wa watashi jyanakute
從未變過的那個笑容 卻不是朝我看來


何してんだろう 君が遠くなっていく
nanishiten darou kimi ga tooku natte iku
究竟在做什麼呢 不知不覺變得遙遠的你

もどかしくて 上手く立ち回れない
modokashikute umaku tachi mawarenai
焦躁不安 也沒辦法順利處理任何事


ああどうして
aa doushite
啊啊為什麼

また今日も思うように笑えないの
mata kyou mo omou youni waraenaino
今天也無法自在地笑

こんなんじゃ仲良く"お友達"も出來ないわ
kon nan jya nakayoku otomodachi mo dekinai na
再這樣下去也不能好好地當「朋友」了啊


ああもうどうすればいいの
aa mou dousureba ii no
啊啊到底該怎麼辦才好呢

ずっとずっと傍に居たいけど
zutto zutto sobani itai kedo
雖然想一直一直待在你身邊

分かっているのよ 君はとっくにあの子のもの
wakatte iru no yo kimi wa tokkuni ano ko no mono
我也明白的啊 你其實早已是她的人


昔二人で下った坂道
mukashi futari de kudatta sakamichi
曾經兩個人一起走過的斜坡

一人だと急で少し怖くて
hitori dato kyuude sukoshi kowakute
現在獨自一人走的話就會變得有點可怕


あの時間に握った手の溫度は憶えているのに
ano jikan ni nigitta te no ondo wa oboeteiru noni
在那個時候緊握的手的溫度明明還是那麼清晰

今冷え切った手のひら
ima hiekitta te no hira
如今卻只剩下冰冷的手心


ねえどうなの
nee dounano
吶到底該怎麼做

わたしは君といつか普通になれるの
watashi wa kimi to itsuka futsuu ni nareru no
我和你才能夠回到正常生活呢

呆気なく舞い落ちたあの紅い葉のように
ake naku maiochita ano akai ha no youni
彷彿那片緩緩飄落的紅葉一樣


心配そうにわたしを見つめないで あっち向いて
shinpai souni watashi wo mitsumenaide acchi muite
別用一副擔心的表情看著我 快別過臉去呀

分かっているでしょ 君はとっくに彼女のもの
wakatteiru desho kimi wa tokkuni kanojo no mono
你也明白的吧 你其實早已屬於她


忙しくしていても(忙しくしていても)
isogashiku shite itemo
無論有多繁忙

Whenever I see you, baby (uh baby)

離れないよ君が
hanare naiyo kimi ga
無法從你身邊分開的我

煩わしい生き物ね
wazurawashii ikimono ne
也是非常麻煩的生物呢


ああ気付いてしまったの
aa kiduite shimattano
啊啊好像不小心注意到了

彼女、わたしとお揃いなのね
kanojo watashi to osoroi nano ne
那女孩和我是一樣的呢

わたしと同じように君を思っているのね
watashi to onaji youni kimi wo omotte iruno ne
和我用著一樣的心情在仰慕著你呀


じゃあもうどうしようもないな
jyaa mou doushiyou mo nai na
那麼也沒辦法了呢

そろそろちゃんと普通になんなきゃ
sorosoro chanto futsuu ni nannakya
得趕快回歸正常生活了

最高にダサくて間抜けな戀の話
saikou ni dasakute manuke na koi no hanashi
完全是一場最老套又愚蠢的愛情故事呢



————————————————————

翻譯了由にお作詞作曲、EVO+演唱的原創曲彼女
同時這首也是EVO+第二張專輯的收錄曲之一!
就時間來說已經可以算是老歌了呢XDDD
這首歌雖然節奏很輕快但其實是失戀歌呢,
看到這首歌的歌詞就會想到最近看的動漫,有男配角吐槽「通常少女漫畫裡單戀的那個青梅竹馬最後都不會跟主角修成正果。」
跟歌詞意境完全一模一樣啊wwww果然是典型老套的戀愛故事情節呢
不過有的時候不就是老套才好嗎?( ? )?看那些老套的劇情還是可以照樣甜得我一臉(#
果然少女漫畫都很好呢(什麼結論)

如果對於翻譯有任何建議或是拼音有什麼錯誤的話都歡迎告知哇!
希望大家喜歡,請大家多多指教!!


引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5661349
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★Kaoru0109 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【日、羅、中歌詞翻譯】眠... 後一篇:【日、羅、中歌詞翻譯】あ...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】