ETH官方钱包

創作內容

2 GP

Liella!二期生 - Blooming Dance! Dance!【歌詞】【中文翻譯】

作者:丹│LoveLive! SuperStar!! 第二季│2023-01-30 19:34:03│巴幣:22│人氣:362
動畫「LoveLive! Superstar!!」第二季BD第五卷特典曲
官方試聽


*完整版目前未上串流。
*歌詞依演唱成員分色,手機APP須關閉闇黑模式才能看到。
*日文歌詞來源:Love Live! Wiki - Blooming Dance! Dance!


---------------------------------
Blooming Dance! Dance!
作詞:宮嶋淳子
作曲:YUU for YOU, Giz'Mo(from Jam9)
編曲:YUU for YOU
演唱:
Liella!(二期生)
桜小路きな子(CV. 鈴原希実)
米女メイ(CV. 藪島朱音)
若菜四季(CV. 大熊和奏)
鬼塚夏美(CV. 絵森彩)


ドキドキだった
不安も忘れるほど
はじめましての瞬間

僕にもなにか
やれるはずだって
やりたいって思えたんだ


心情如此雀躍
連不安都要拋到腦後
初次相遇的那一瞬間
就算是這樣的我
也肯定有能做到的事
好想去做! 這樣的想法湧上心頭


??
?

同じとこでつまずくもどかしい
か 
できる時を想うとわくわく
ほらもうすぐ
アン?ドゥ?トロワ!


Un, deux, deux!
Deux, deux…!
重蹈覆轍時 難免焦躁不安
但不知為何 卻能樂在其中
想像成功的那刻 就感到興奮不已
看哪 就在眼前了
Un deux trois! *


きらめいてるんだ
夢みてるようさ
 Day by Day
一歩踏みだすたび
花が咲くでしょう
このセカイでDance!Dance!

閃爍著耀眼光芒
就像是在做夢一樣
踩著喜悅的舞步 Day by Day
每當踏出新的一步
就有花兒在腳下綻放
在這世界遨遊吧 Dance! Dance!


好きすぎるって
時々苦しいけど
離れるとさびしいの

こんなに好きな
ことに出會えた

Happy


喜歡的心情 超出了極限
有時甚至因此覺得難受
離他遠去 卻又是如此寂寞
與如此喜愛的事物
在這世界上相遇
讓我們感到無比Happy


??
?
進んでまた止まるのくりかえし
夫 
誰が一番乗りか競爭さ

ほらいくよ
アン?ドゥ?トロワ!


Un, deux, deux!
Deux, deux…!
又陷入了走走停停的循環裡
但是不要緊 我們會更加努力
來比比看誰能先抵達終點吧
好了 要上囉
Un deux trois!


いっしょに回るんだ
背伸びだっていいさ
よ Step by Step
ムズカシイことも
笑いとばしましょう
この出會いにDance!Dance!

一起來兜圈子吧
就算有點勉強也無妨
如此便能累積能量 Step by Step
再怎麼困難的挑戰
都一起笑著飛越吧
為我們的相遇Dance! Dance!


なんとなくじゃないよ いつも
胸の中にある アツさ
僕ららしく そうさ
伝えるね 軽やかに

並不是只靠著直覺哦 一直以來
胸口燃燒著的 這股熱情
沒錯 以我們的風格
一點一滴 傳達出了我們的心意


その手を握って
飛びこんだセカイ

もっともっと素敵にしたい
きっと君とだから
きっと僕らならば
信じていま Dance!Dance!

握住那雙手
一躍而下 進入不一樣的世界
想完成更加更加美好的壯舉
想必 是因為有你在一旁
想必 我們一定能夠做到
相信此時此刻 Dance! Dance!


きらめいてるんだ
夢みてるようさ
ときめき躍らせ Day by Day
一歩踏み出して
花を咲かせよう
僕らとBlooming Dance!Dance!


閃爍著耀眼光芒
就像是在做夢一樣
踩著喜悅的舞步 Day by Day
踏出嶄新的一步
讓花兒在腳下綻放吧
和我們一起 Blooming Dance! Dance!
---------------------------------

*un, deux, trois:法文的"1, 2, 3"。
雖然不曉得用法文有沒有什麼特別的意圖,但知道了意思之後才發現,這段我原本以為只是擬音哼唱的歌詞,實際上表達了一直卡在同一個地方(2),在進入副歌前成功前進到3,瞬間豁然開朗XD
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5651101
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:LoveLive! SuperStar!! 第二季|LoveLive!|LoveLive! SuperStar!!|中文歌詞|日文歌詞|翻譯|Liella!|Blooming Dance! Dance!

留言共 2 篇留言

old man
アン?ドゥ?トロワ原來是這個意思! 忽然前後歌詞都能串起來了!

01-30 23:24


知道意思之後整段詞給人的感覺就完全不同了! 很佩服宮嶋老師02-02 18:56
?c〃ò?ó??
原來那段哼唱是法文(驚 太用心了

01-31 08:13


我也是發現歌詞網站上的英文翻譯這部份很特別才注意到的,好在有發現,不然本來打算直接擬音翻過來那就整個不對了(02-02 18:59
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★d4192 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:Liella!一期生 -... 後一篇:Liella! - In...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】