ETH官方钱包

創作內容

5 GP

[日中歌詞]青春切符(動畫《呆萌酷男孩》OP1)完整版歌詞Full

作者:頊│呆萌酷男孩│2022-10-26 03:02:48│巴幣:1,008│人氣:2627
青春切符   日中歌詞
(動畫《呆萌酷男孩》OP1)
Lyricist:まふまふ
Composer:まふまふ
Singer:まふまふ

だいたいはそんなもんだろうと
大概就是這樣吧
ため息で冷ますミルクが
就只是在嘆息間逐漸冷卻的牛奶
人肌になったなら朝食ってことにした
降到與體溫相當的溫度時就變成早餐的一部份

いつか見た誰かが 窓ガラス越しにすれ違う
與曾經見過的某人隔著一層玻璃窗的厚度擦肩而過
あの日のボクらなら 手を振って笑っていた?
如果是那天的我們,肯定會笑著揮揮手吧?

忘れたよ
是啊,我已經遺忘了
忘れないよって誓ったことほど
就連曾經誓言過不要遺忘的約定都遺忘了
小さな駅を飛ばしてしまうように
就像電車經過了過站不停的小站一樣

夢のベルが手招くエンディングロール
在電影結尾的工作人員列表招著手的夢想之鐘
青春行きの5番線ホーム
開往青春的五號線列車的月臺
列にあぶれて胸を撫で下ろしている
以及自隊伍中抽身而感到放鬆的我

背負い込んだカバンの底にあった
即使肩上的後背包最底下
いつかの行く當てだとしたって
還塞著曾經某日自己所寫下的目的地
きっと立ち止まったまま
我一定也會就佇立於此
寢過ごしたんだろう
然後睡過頭吧

夏風の小道は
夏日,微風徐徐的小徑上
不器用な夢を並べていた
許多不切實際的夢想仍然並肩著
ああ ボクら どうして大人になるんだろうなあ
啊啊,為什麼我們必須得成為大人呢

いつか見た誰かが 窓ガラス越しにすれ違う
與曾經見過的某人隔著一層玻璃窗的厚度擦肩而過
あの日のボクらだよ 手を振って笑っていた
那可是曾經的我們喔,向他微笑著揮揮手吧

いい加減夢から覚めたらどうだい
上次被罵「什麼時候才能別再做白日夢了」
って 何年振りだっけ 見慣れた知らん顔
是多久之前的事情了呢?看著鏡子裡熟悉卻陌生的面孔
変わらないものはひとつもないみたい
彷彿說著沒有什麼是一成不變的

大層なものじゃないなら葉いますように
如果不是什麼重要的願望,那但願能夠成真
いつか見つけてもらえますように
如果不是什麼重要的事物,那但願能夠找到
B4の紙に書ききれないボクらを
一切都在那天被我們寫到寫不下的那張B4空白紙中

しわになった上著にしまい込んでいた
被折疊在襯衫皺痕裡面的
何度も夢にみた未來は
是我們曾無數次夢想過的未來
きっと今も待っている
即使長大成人
大人になっても
那些夢想也一定還等著我們實現

夢の改札を行く君を見ていた
儘管連踏出步伐的方法都沒有
歩き出せる術もボクはないけど
我仍然會目送你走向夢想的驗票閘門

あの日々へ繋がるのなら
如果,能牽繫上那段時光就好

もう一度君に會いにいく
我還會再去見你一次的
何も忘れないように
為了讓我不要忘記這一切

夢のベルに駆ける 青春切符
奔向夢想之鐘的青春車票
後悔発の5番線ホーム
由後悔始發的五號線列車的月臺
ボクらを止めるものひとつもないんだよ
已經沒有任何能讓我們停下腳步的東西了

背負い込んだカバンの底にあった
仍然存在於肩上的後背包最底層的
いつかの行く當てだとしたって
是曾經自己所寫下的目的地
きっと立ち止まったまま
但我依然是會駐足於此
寢過ごしたんだろう
然後睡過站的吧

------------------------------------後記---------------------------------------
[留下遺憾的才是青春-呆萌酷男孩]
這算是一種藍色窗簾嗎(?)
這首歌從頭到尾都在講遺憾與青春
這部動畫在說有缺點會顯得更可愛
總之有點缺憾才是更有色彩的感覺(?)

如果與年少的自己擦肩而過你會做些什麼呢?
希望他完成未竟的夢想?看著他步入試行錯誤的青春中?還是就笑著揮揮手別過?
我們會永遠記得青春時的夢想,
而青春卻是個永遠會留下遺憾的時期。
因此無論現在或過去,
「我」都會待在原地,就這麼在列車上睡過頭吧。

歌曲用了部分的景物排列陳述,因此在看的時候可能會看到近乎獨立的句子
如果能當成為整首歌構建的場景意象應該會更好理解~~(事實上在歌曲封面也出現了五號線的月臺、驗票閘門等等的意象,頗有趣的)
更:看MV會更能了解歌詞景物的意義及先後順序,很推薦看MV!!

動畫本身就是純純的治癒番~~~每週的療癒能量來源!
與這首OP的關聯大概展現在「殘念」這點上(?)
一集11分鐘而已,如果需要輕鬆療癒小品的人們推薦看看!

另外,如果想知道歌詞與作品的關聯建議可以看漫畫!
關於「成人」與「青春」、「遺憾」與「圓滿」,還有最重要的「夢想」與「肯定」
在作品中都圍繞著小清新的冒失主題做了很有趣的展開,是一部優秀的小品


若有翻譯明顯錯誤之處還請告知,謝謝!

*注意*
本人翻譯以順暢與意境為第一原則
若有出現 "非逐字翻譯、單句無法對照" 等情事純屬正常喔ouo
若須轉用請先留言告知,並附註來源或本翻譯連結
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5587208
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:呆萌酷男孩|歌詞|中日歌詞|翻譯|OP|完整中文|Full|まふまふ|青春切符|mafumafu

留言共 3 篇留言

雪音
可以借用嗎?會附連結的

11-08 18:08


好的11-08 18:15
雪音
謝謝

11-08 18:16

翟翟
想要分享,可以借用嗎?會附連結跟出處

11-08 20:40


好的!11-08 20:46
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★lhliang 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:[日中歌詞]ココロショー... 後一篇:[日中歌詞]仮死化(手機...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】