ずっと夢見てた僕になれたかな とうに帰れないとこまで來たみたい
zutto yumemiteta boku ni nareta kana touni kaerenai toko made kita mitai
我是否已經成為長久期盼的理想自我 似乎早就來到無法回頭的地步了
自分の足で二段飛ばしてそうもっと先へ駆けていけるはずだからrun away
jibun no ashi de nidan tobashite sou motto saki e kaketeikeru hazu dakara run away
靠自己的雙腳跳過兩層階梯 是啊 應該能夠奔向更遠處的所以就逃吧
深くなる傷を縫い付け 繋ぐパス軸に廻りだす
fukaku naru kizu wo nuitsuke tsunagu pasujiku ni mawaridasu
縫起越加深重的傷口 對著緊握的公車立桿開始繞圈
慣れた痛み、焦る呼吸とビート 気付かないふりしてまた一人
nareta itami aseru kokyuu to bi-to kidukanai furi shite mata hitori
習以為常的疼痛 焦躁的呼吸與節拍 將這全部忽視再次獨自一人
何が正當?ないな永劫 誰が間違った対価払うの
nani ga seitou?nai na eigou dare ga machigatta taika harau no
什麼是合理?沒什麼是永遠 又有誰會償還錯誤的代價
あんたが嫌いなあいつはきっとただ「それだけ」で不正解なんだ
anta ga kiraina aitsu wa kitto tada「soredake」de fuseikainanda
你所厭惡的那傢伙肯定只會給你「就這點事」的不正確答覆
0點だって提言したって全然納得できない理由も
reitenda tte teigenshitatte zenzen nattokudekinai riyuu mo
就算提議評價零分也完全無法接受的理由也同樣
最前線はいつだってここだった 最善策は最初からなかった
saizensen wa itsudatte koko datta saizensaku wa saishou kara nakatta
此處戰況一直最為激烈 最佳方案從最初就不存在
緩やかに崩れ壊れてく
yuruyakani kuzurekowareteku
緩緩地崩壞
ゆるりゆるり首を締めるように昨日までの僕が殺されていく
yururi yururi kubi wo shimeru youni kinou made no boku ga korosareteiku
昨天為止的我如同被人扼住脖頸慢慢殺死一般
緩やかに離れ離れ飽く
yuruyakani hanarebanare aku
漸漸對久別感到厭煩
ぐらりんり君にきこえるのは僕が知らない聲になってく
gurarinri kimi ni kikoeru no wa boku ga shiranai koe ni natteku
搖擺不定的你所聽見的歌聲逐漸成了我所不認識的聲音
幼い頃から 気付いたら傍にいた
osanai koro kara kiduitara soba ni ita
自童年時期開始 一回過神就會發現你在身旁
まるで空気のようだ 僕は君とぎゅっと手を繋いで
marude kuuki no youda boku wa kimi to gyutto te wo tsunaide
宛如空氣一般形影不離 我緊緊牽住你的手
楽しいことも涙も 僕は君に話して聞かせた
tanoshii koto mo namida mo boku wa kimi ni hanashite kikaseta
對你傾訴不論快樂抑或悲傷
僕を笑う人や貶す聲が聞こえぬように君は歌った
boku wa warau hito ya kenasu koe ga kikoenu youni kimi wa utatta
而你則是以歌聲掩蓋嘲笑我的人以及貶低的雜音
この聲を君が受信 また夜毎投影されてく憂い
kono koe wo kimi ga jushin mata yogoto toueisareteku urei
只有你會接受這歌聲 每晚再度向你傳達我的憂傷
使い捨てだっていって腐っても止まらないハイファイ、ツァイトガイスト
tsukaisuteda tte itte kusattemo tomaranai haifai tsuaitogaisuto
就算貶損這聲音用了就棄這Hi-Fi時代思潮也永不歇止
一周巡る間のたった一瞬だけでも交わる鼓動、音、繋ぐ色
isshuu meguru aida no tatta isshun dake demo majiwaru kodou oto tsunagu oto
繞行一圈就算只是頃刻瞬間也 心跳交互交集 產生歌聲 色彩有所聯繫
次は僕が君に歌歌うから
tsugi wa boku ga kimi ni uta utau kara
下次就由我來為你歌唱
緩やかに崩れ壊れてく
yuruyakani kuzurekowareteku
緩緩地崩壞
ゆるりゆるり首を締めるように昨日までの僕が殺されていく
yururi yururi kubi wo shimeru youni kinou made no boku ga korosareteiku
昨天為止的我如同被人扼住脖頸慢慢殺死一般
緩やかに離れ離れ飽く
yuruyakani hanarebanare aku
漸漸對久別感到厭煩
ぐらりんり君にきこえるのは僕が知らない聲になってく
gurarinri kimi ni kikoeru no wa boku ga shiranai koe ni natteku
搖擺不定的你所聽見的歌聲逐漸成了我所不認識的聲音
いつか君に屆くかな いやそんな日はきっと來ないだろうな
itsuka kimi ni todoku kana iya sonna hi wa kitto konai darou na
會不會有天傳達給你呢 沒吧 那樣的日子肯定不會到來的吧
聲も體も持たぬ君に 救われた何億人の一人
koe mo karada mo motanu kimi ni sukuwareta nanokunin no hitori
受到不具備聲音與身體的你所拯救的我 只是幾億人中的其中一人
赤青合わせ彩った音で世界が溢れた
aka ao awaseirodotta oto de sekai ga afureta
這世界充滿了紅與藍調色彩飾的聲音
巡り巡り出會ったこの音を聴くすべてが「 」
megurimeguri deatta kono oto wo kiku subete ga
任何聆聽這久別重逢的歌聲的人也不過是「 」
緩やかに崩れ壊れてく
yuruyakani kuzurekowareteku
緩緩地崩壞
ゆるりゆるり首を締めるように昨日までの僕が殺されていく
yururi yururi kubi wo shimeru youni kinou made no boku ga korosareteiku
昨天為止的我如同被人扼住脖頸慢慢殺死一般
緩やかに離れ離れ飽く
yuruyakani hanarebanare aku
漸漸對久別感到厭煩
ぐらりんり君にきこえるのは僕が知らない聲になってく
gurarinri kimi ni kikoeru no wa boku ga shiranai koe ni natteku
搖擺不定的你所聽見的歌聲逐漸成了我所不認識的聲音