5 GP
水瀬いのり パレオトピア 中文歌詞翻譯
作者:gorsekiro│2022-07-24 19:01:28│巴幣:1,008│人氣:323
水瀬いのり
パレオトピア
晝の空が噓みたいな鈍色
白日的天空像謊言一樣黯淡
土をなぞりながら膝を付いていたんだ
不禁讓人跪下窺視著土地
味のしない思い出と 喉に痞えた勇気の影に
無味的回憶和 在喉嚨裡騷動的勇氣的影子
雨宿りの當てばかりを探した
毫無目標的尋找避風港
抱え込んだ弱さと向き合う日が來たの
面向心中弱小的地方的日子到了
痛くても 怖くても
就算疼痛 就算害怕
試練は「獨り」で立たなきゃいけない
試煉還是要「孤獨的」面對
鎧の下 心が涙を枯らすなら
如果盔甲下心的淚水已經流乾了的話
答えてよ 答えてよ ねえ
就回答吧 回答吧 吶
まだ そこにいるんでしょう
你還在 那邊對吧
鉄の雨が塗りつぶした虹色
槍林彈雨中的彩色
傷を隠しながら立ち盡くしていたんだ
隱藏著傷痕站了起來
雷鳴が嘲笑い 気圧が刃を向ける
雷聲像在嘲笑 風像刀刃般的吹著
瓦礫の山 途絶えた線路
廢墟阻斷了道路
歩けるでしょう 言い聞かせて躓いた
還能走對吧 就這樣說著跌倒了
剝がれ落ちた強さを手放す日が來たの
剝下虛假的堅強的日子到了
摑んでも 堪えても
就算緊握 就算強忍
未練に刺された願いが抜けない
擺脫不了滿是尖刺的願望
伽藍洞になった胸に 涙を流すなら
變成伽藍之洞的內心 如果落下淚水的話
満たしてよ 満たしてよ ねえ
流滿吧 流滿吧 吶
いま そこにいるんだよ
現在 就在那邊吧
枯れ木が堰き止めた 水浸しの迷路で
枯木停下不漂了 在被淹沒的迷宮裡
「ひとり」は「獨り」じゃなくなる
一人變得不是孤獨
泥だらけでも這い上がった
即變在泥濘中也要爬上去
ずぶ濡れの姿を見ていた
看見了自己的倒影
誰よりもそばで 僕のことを 見ていた
總是比在身邊的誰都還要關心我
ぼくがいるよ
的我在
(I wanna be alive)
(I wanna be alive)
(I wanna feel alive)
(I wanna feel alive)
悲しそうな眼をした 矛盾を映した鏡
在映著矛盾的鏡子中悲傷的眼神
丸腰で抱き締め 弱さを許したよ
彎下腰抱起了容許了軟弱
抱え込んだ弱さと向き合い出逢えたの
擁抱弱小向前遇見的是
「疲れた」と「ごめんね」とを癒して
將「已經累了」和「抱歉」治癒
「獨り」は「ひとり」と夕焼けを
「孤獨」和「一人」的夕陽
(雨に打たれ 風に吹かれ)
(被雨打 被風吹)
失い 失い この嵐の果て殘るもの
丟失的 遺失的 這個暴風雨留下的事物
いま ここにあるんだよ
現在 就在這裡喔
Ah ah
Ah ah
同じ空を 背中合わせで 僕ら見ているよ
在同樣的天空 靠著背 我們看著喔
虹を見ているよ
看著彩虹
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5517248
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利