5 GP
【翻譯】Angel Beats - LiSA - 一番の寶物~Yui final ver.~
作者:CH│Angel Beats!│2022-07-22 02:00:37│巴幣:10│人氣:3371
《Angel Beats》
一番の寶物~Yui final ver.~
編曲:安斉孝秋
歌:LiSA
翻譯:CH
意譯:CH
一番の寶物~Yui final ver.~
最珍貴的寶物
顔を合わしたら喧嘩してばかり
それもいい思い出だった
▏每當一見面就總是在吵架
▏回首往昔,盡是如此美好的回憶
きみが教えてくれたんだ もう恐くない
どんな不自由でも幸せは摑める だから
▏我已不再害怕,因為是你教會了我
▏「哪怕此生如此波折,也要抓住幸福」所以啊——
ひとりでもゆくよ 例え辛くても
きみと見た夢は 必ず持ってくよ
きみとがよかった ほかの誰でもない
でも目覚めた朝 きみは居ないんだね
▏縱使孤身一人也會前行,哪怕路途艱辛
▏與你見證過的夢想,是我旅途的行囊
▏只要有你就好,我已不需他人
▏但晨光淌入雙眸之際,你卻早已不在身旁
◢2
ずっと遊んでれる そんな気がしてた
気がしていただけ わかってる
▏曾以為,能永遠擁有快樂的時光
▏但那也僅是一廂情願,我心知此份幻想
生まれてきたこともう後悔はしない
祭りの後みたい 寂しいけどそろそろ行こう
▏但我卻不再後悔降生此世
▏彷彿曲終人散的祭典,縱然寂寞,但我仍必須前行
どこまでもゆくよ ここで知ったこと
幸せという夢を葉えてみせるよ
きみと離れても どんなに遠くなっても
新しい朝に あたしは生きるよ
▏不論前往何方,我願踏上無盡的旅程,而在此學到的事——
▏能讓我實現,名為「幸福」的夢想
▏哪怕與你分別,哪怕是相隔天邊
▏我也會在嶄新的明日,活出生命的光彩
◢3
ひとりでもゆくよ 死にたくなっても
聲が聞こえるよ 死んではいけないと
例え辛くても 寂しさに泣いても
心の奧には 溫もりを感じるよ
▏縱使孤身一人也要前行,哪怕面對死亡
▏仍能聽見你的聲響,告訴我「不能絕望」
▏哪怕痛苦難耐;哪怕寂寞淚流
▏仍能感受到,內心深處傳遞而來的溫暖
巡って流れて 時は移ろいだ
もう何があったか 思い出せないけど
目を閉じてみれば 誰かの笑い聲
なぜかそれが今一番の寶物
▏歲月流轉不息,時光靜靜蕩漾
▏已經再憶不起,往昔點滴回憶
▏但只要輕閉雙目,就能聽見一陣笑聲
▏不知何故,那是今生,最珍貴的寶物
ひとりでもゆくよ
▏縱使孤身一人也要前行
どこまでもゆくよ
▏不論前往何方,我願踏上無盡的旅程
◢END
【聲明】
影片純屬推廣用途,本人不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,音樂所有權歸版權所有者所有。翻譯使用、參考請註記來源,切記,此翻譯僅代表CH所理解、感受到的故事,其中不乏脫離原詞的意境翻,請勿做為學習語言的參考。
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5515119
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利