ゆず『君を想う』
君が想い描くような 僕じゃないけど
雖然我不是你想像中的那樣
君は僕を不思議なくらいに 強くするんだ
你使我不可思議般地堅強著
誰かがイメージするような 君じゃないから
你也不是別人想像中的那樣
僕といる時くらいは ありのままでいいんだ
至少你與我在一起時 做你自己 這樣就好
眠れなくて 時間ばかり過ぎてゆく
輾轉難眠 任時間滴答滴答地過去
窓の向こう 朱色の空 羽ばたく鳥のシルエット
窗外那片 赤紅色的天空 振翅翱翔的鳥兒剪影
君を想う 泣きたくなる
思念著你 淚水欲潸然淚下
忘れられない日々を
想念那些無法忘懷的日子裡
胸に抱いて僕ら歩いてく
擁入懷裡 繼續向前
光と暗闇が交錯する明日へ
向著光與暗交織的明天前進
もう翼なんていらない ここにいるよ
再也不需要翅膀了 勇氣就在此處
笑いたけりゃ笑えばいいさ
想笑的話就大聲笑出來吧
愛しくちっぽけな 僕らの歌を
唱出我們可愛又微小的歌
君が必要としてた 僕じゃないかな
我想你是需要我吧
君は僕を臆病者に変えてゆくんだ
你讓我變成了一個膽小鬼
疲れ果てて ため息ばかり ついていた
疲憊不堪 只能嘆氣
夜の向こう 黃色の月ぼんやり 一人見上げる
獨自一人仰望 暖黃的月光 朦朧照耀夜空
君を想う 會いたくなる
好想你 好想見你
わかりあえない日々も
即使是無法理解的那些日子
その全てが僕らを創ってる
這一切的一切
かけがえのない ありふれた物語
造就了我們無法取代的平凡故事
通り過ぎてく 人だかり消えてゆく 道の向こう
擁擠的人群 穿梭消失在對面的道路
真っ白な 翳りない 心でいれたら
潔白且沒有陰影的心
君を想う 會いたくなる
好想你 好想見你
忘れられない日々を
想念無法忘懷的日子裡
胸に抱いて僕ら歩いてく
擁入懷裡 我們向前
光と暗闇が交錯する明日へ
朝向光與暗交織的明天走去
もう翼なんていらない
再也不需要翅膀了
ここにいるよ
力量就在此處
笑いたけりゃ笑えばいいさ
想笑的話就大聲笑出來吧
愛しくちっぽけな 僕らの歌を
唱出我們可愛又微小的歌吧
今、君を想う 眩しい僕らの日々を
此刻的我 好想念那些耀眼的日子
今、君を想う 痛ましいあの日々を
此刻的我 好想念那些痛苦的日子
今、君を想う 輝く僕らの日々を
此刻的我 好想念那些閃閃發光的日子
今、君を想う 暗闇のあの日々を
此刻的我 好想念陰暗憂愁的日子
永遠に愛しい君を
好想念永遠敬愛的你
僕らが出會えた意味を
好想念我們相遇的意義
忘れられない日々を
好想念那些無法忘卻的日子
君と僕との日々を
我懷念有你有我的那些日子
翻譯:Misto
柚子的新歌
起初在看這首歌的歌詞時還以為是個愛情故事
但在看了mv的故事之後,認為應該是一首勵志的歌曲
柚子的歌聲總是保有強大的能量
在翻譯期間也特別去柚子的官網看一下有沒有這首歌的情報
ok! 就在這
『ミュージックビデオでは、楽曲名の“君を想う”をコンセプトに、Kōki,演じる主人公の女性が日常生活を過ごす中で忘れられない日々、大切な人と過ごした時間を
思い起こしながら、
未來に向け前に歩んでいく姿が映し出され、過去?現在?未來が交錯しながら、時間や記憶の混ざり合いを破片や溶かしで表現。
喧騒の中でひとり佇む姿や精悍な表情で歩き出すさま、そして“君を想って”涙を流すシーンまで、多彩な表情で作品に沒入するKōkiの演技が切り取られています。』節自
此網站 後來我發現,這首歌好像能代表著柚子,在這喧鬧的世界中成為最獨一無二的柚子
同時這首歌作為此專輯的第一首歌曲,正能量的曲風敲響了整個日本樂壇
等這首歌相關資料再多暴露一點,或許會有更多不同的見解!