ETH官方钱包

創作內容

5 GP

【日羅中】GUMI/言の葉

作者:墨依瑾│2022-03-24 12:52:51│巴幣:1,008│人氣:195
言の葉
作詞:luna*
作曲:luna*
編曲:luna*
イラスト&動畫:辰巳
歌:GUMI

『心から笑うのが 一番だよ』





失敗すると 悔しくなる
shi ppa i su ru to ku ya shi ku na ru
失敗的時候 會感到不甘

希望が見えると 期待する
ki bo u ga mi e ru to ki ta i su ru
看見希望時 會有所期待

裏切られると 怖くなる
u ra gi ra re ru to ko wa ku na ru
遭受背叛時 會感到害怕

満たされると 幸せになる
ma ta sa re ru to shi a wa se ni na ru
滿足的時候 會感到幸福


褒められると 嬉しくなる
ho me ra re ru to u re shi ku na ru
被誇獎的時候 會感到開心

怒られると 悲しくなる
o ko ra re ru to ka na shi ku na ru
被斥責的時候 會感到難過

そんな色んな 感情で僕等の
so nna i ro nna  ka n jyo u de bo ku ra no
我們的心就是

心は 出來ているんだ
ko ko ro wa  de ki te i ru nda
被這些情感所孕育出來的


心が強い人もいる
ko ko ro ga tsu yo i hi to mo i ru
有心靈堅強的人

でも弱い人もいる
de mo yo wa i hi to mo i ru
但也有心靈軟弱的人

僕は 確実に後者
bo ku wa  ka ku ji tsu ni ko u sya
我的話 不用說也知道是後者

でも本當は皆だって
de mo ho n to u wa mi n na da tte
但是其實大家

同じだと思うんだ
o na ji da to o mo u n da
都是一樣的吧

だって 弱い自分を
da tte yo wa i ji bu n wo
因為沒有人

少しも持ってない人なんて
su ko shi mo mo tte na i hi to na n te
沒有不弱小的自己

いない
i na i
那種人是不存在的啊


強がって 我慢をして
tsu yo ga tte ga ma n wo shi te
故作堅強 學會忍耐

必死に涙を堪えて
hi sshi ni na mi da wo ko ra e te
強忍著即將潰堤的淚水

無理に笑っても
mu ri ni wa ra tte mo
勉強自己擠出的笑容

ちっとも 笑えてないんだよ
chi tto mo  wa ra e te na i n da yo
看起來一點都 不開心啊


「死ね」とかは言っちゃだめ
"shi ne "to ka wa i ccya da me
不能對著別人說「去死」

「消えろ」とかも言っちゃだめ
"ki e ro "to ko mo i ccya da me
也不能對別人說「消失吧」

その気が無くとも
so no ki ga na ku to mo
就算只是無心的話
 
その人は 傷付くと思うんだ
so no hi to wa ki zu tsu ku to o mo u n da
那個人 也還是會受傷


心が固い人もいる
ko ko ro ga ka ta i hi to mo i ru
有心靈堅固的人

でも脆い人もいる
de mo mo ro i hi to i ru
但也有心靈脆弱的人

僕は 確実に後者
bo ku wa  ka ku ji tsu ni ko u sya
而我 毫無疑問是後者

でも固いバリアーなくせば
de mo ka da i ba ri a na ku se be
但是 如果沒有了頑固的防護的話

同じだと思うんだ
o na ji da to o mo u n da
我想大家都是一樣的吧

壁を作って 隠して
ka be wo tsu ku tte ka ku shi te
築起心牆 躲躲藏藏

本當に自分を 守ったって
ho n do u ni ji bu n wo ma mo tta tte
是為了保護 真正的自己

言えるの?
i e ru no ?
能這樣說嗎?


強いねとか 偉いねとか
tsu yo i ne to ka e ra i ne to ke
「好厲害呢」或是「真了不起」之類的

そういうこと言われてる人こそ
so u i u ko to i wa re te ru hi to ko so
被這種話稱讚的人才是

本當は寂しがりやで
ho n to u wa sa bi shi ga ri ya de
最寂寞的人啊

傷付きやすいんだ
ki zu tsu ki ya su i n da
是最容易受傷的


言葉はすごいもので
ko to ba wa su go i mo no de
言語真是厲害的東西呢

口に出して言うだけで
ku chi ni da shi te i u da ke de
只是用嘴說出來而已

気持ち一つ 感情一つ
ki mo chi hi to tsu  ka n jyo u hi to tsu
帶著耿直的心 和不變的感情

心一つ さえ変えてしまうんだ
ko ko ro hi to tsu  sa e ka e te shi ma u n da
就連別人的心都能改變


強がって 我慢をして
tsu yo ga tte  ga ma n wo shi te
故作堅強 學會忍耐

必死に涙を堪えて
hi sshi ni na mi da wo ko ra e te
拼命不讓眼眶中的淚水落下

無理に笑っても
mu ri ni wa ra tte mo
勉強自己擠出的笑容

ちっとも 笑えてないんだよ
chi tto mo  wa ra e te na i n da yo
看起來一點都 不開心啊


だから
da ka ra
所以啊

無理に笑わなくて いいんだよ
mu ri ni wa ra wa na ku te i i n da yo
不要再強顏歡笑了 已經夠了

心から笑うのが 一番だよ
ko ko ro ka ra wa ra u no ga i chi ba n da yo
發自內心的笑容 才是最好看的





2012.03.04發布在NICONICO上的V圈冷歌,同時也是luna*第四號作品。
十年過去,在NICONICO播放量是2.9萬,YOUTUBE上的搬運轉載影片播放量最高則達到了39萬,不知道有多少人聽過這首歌呢?
對我來說GUMI的代表歌,一首是164創作的〈天ノ弱〉,另一首就是luna*早期的作品這首〈言の葉〉。這兩首歌,奠定了GUMI在我心中專唱心靈療癒歌聲的地位。
其實也不是特別想起這首歌,這首歌一直都被放在我的歌單裡面,只是在玩プロセカ的時候,看到了由luna*為Leo/need所創作的〈流星のパルス〉,怎麼想都覺得這個作曲者的名字有些眼熟,然後找啊找,想啊想,總算把這兩首歌連接在一起了www
我覺得應該有不少玩家跟我一樣,都很感謝プロセカ的營運方。看著各種經典的萬分的V家歌曲被收錄,或是看到在V圈打混許久的各個P主被請出來(比如惡之P或有機酸),有種找回了那些年,沉迷於V圈的感動。

說回正題,這首〈言の葉〉的歌詞其實也挺簡單粗暴的,很直白的道出了我們身而為人,會受到同儕、同事、親朋好友一言一行影響的心靈。也許會有人想說「也太玻璃心了吧!」之類的覺得太誇張,但不能否認的是,我們都深受著周遭環境的影響。
而曾受到過霸凌排擠,或是內心比較敏感的人,應該更能夠體會這首歌的心境吧。
如果太過優秀,也會被視為眼中釘;如果太過笨拙,也會被嫌棄排擠——其實我腦中第一個浮現的是《遊戲人生》空白兄妹第一集回答特圖「君達は、その世界をどう思ってる?」的畫面xD只是這兩個傢伙直接成了家裡蹲,不去學校(攤手)
但現實中應該還是以跟這首歌相似情境的人居多吧,畢竟哪能說不去學校就不去?
我一直都很喜歡「文字」,即便不說出來,只是寫下也具有殺傷力或療癒能力的文字,以及將文字轉化成溝通方式的「言語」也具有同等的能力,是一把雙刃刀,沒有正確的使用的話將會鑄成大錯。
比如那部《心が叫びたがってるんだ》也是這樣。
——當然,因為每個人的心靈敏感度不同,所以就算你對A跟B用了一樣的方式溝通應對,他們兩人也會有不同的感受想法,所以我說「溝通」真的是門學問呢(笑)
可是啊,溝通是必須要有複數的人才能成立的。
如果只是一個人單方面的在說,完全不聽取另一個人的意見與想法的話,那才不算是溝通也不算是聊天,因為對方根本沒有把你當作對等、值得尊重的存在啊!所以不需要去迎合那些不把你放在心上的人,那種人是不值得去交朋友的,就算大家都是一樣為了保護自己而築起了心牆,也不代表就可以這樣隨意地去傷害他人——我們並不需要如此作賤自己。我是這樣想的。

不過當我試圖在lune*自己的YT頻道找到這首歌的時候,並沒有找到我放上來的這個版本,相對的,他在2014年將這首〈言の葉〉再次重新編曲,並更名為〈言の葉Remake〉
整體的樂曲風格是差不多的,但歌詞有了些許的變動,雖然想表達的意思也是差不多的,但我還是比較喜歡最開始的版本,不過兩者各有各的好吧,未來我可能也會去翻譯這首重新編曲的〈言の葉Remake〉也說不定(立旗子#)。
lune*的歌從出道以來都是這樣的勵志呢(看)
我也很喜歡アトラクトライト這首,不過人家有御用的翻譯小團隊就是了XD  但不妨礙我未來或許因為想唱所以就弄了個歌詞給自己看www
底下放個〈言の葉Remake〉的超連結給有興趣的人:

P.S  預計這幾天還會有別首歌的翻譯(?)
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5417278
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:淚腺崩壞|隱沒良曲|GUMI|luna*|言の葉

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★she880521 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:TGSJCY-晨.夕生賀... 後一篇:【日羅中】佐々木李子/神...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】