這篇針對最近投稿問題的兩個讀者做回覆
重點預(yù)告:
#年紀(jì)大的話,還能把日文學(xué)好嗎?還是會建議請家教或補(bǔ)習(xí)?
#想了解具N1專長者,想入行出版的門檻差距、人格特質(zhì)、入行管道
慣例前導(dǎo)
這個系列文主要是回來自【質(zhì)問箱】的問題。有些是有關(guān)出版業(yè)的工作、有些是關(guān)於我對某方面事情的看法、還有些是小雜問。
如果重點標(biāo)籤裡有各位感興趣的部分,不妨聽我說幾句吧。
當(dāng)然除了重點標(biāo)籤外也有其他問題。
只要有人問我就回,只要你問的好,而且是我能力範(fàn)圍能回答的。
▼如果你對其他篇的問答有興趣可以按這裡
然後給有想投稿問題的人說一下,因為我不是很常會看那個質(zhì)問箱,所以投完稿如果是很重要的問題,想盡快聽到我的答案,那要麻煩你敲一下(打招呼)我的巴哈小屋
不用直接留言,但就叮我一下讓我知道這樣
好了,來正文
Q1:樂透認(rèn)為年過40還能夠把日語(或者說第二外語)學(xué)好嗎?會建議請家教或是補(bǔ)習(xí)呢?
A1:
我一向不認(rèn)為年紀(jì)會是阻礙學(xué)習(xí)的原因,當(dāng)然上了年紀(jì)可能記憶力多少有差是沒錯,但我想最大的阻礙不是本身的『年紀(jì)』而是『能付出的時間』
我這邊舉我身邊人的例,兩個同樣40歲的人
一個只利用每天下班搭捷運的30分鐘練習(xí)日文的人,跟一個除了利用那30分鐘還加上假日兩天總共5小時來練習(xí)的人
兩個人久而久之的差距就會越來越明顯,明顯到可能前者還在學(xué)を、に、か,後者已經(jīng)在學(xué)全具翻譯的程度
你要問我能學(xué)好嗎?我一定告訴你可以,姑且不算努力程度,但重點在於你能付出多少時間
要請家教或是去補(bǔ)習(xí)要看你自己比較偏好哪種學(xué)習(xí)方法,沒有一定哪種比較好
以我身邊的朋友來說,她比較偏好跟人一起上課,可以聽到來自其他人的某例句問題,會對自己很有幫助
但我了話更偏向自己讀,比較能融會貫通
所以在你問我要請家教或補(bǔ)習(xí)之前,你要先知道自己比較喜歡哪種方式
有個比較好評斷的方式是,看看你喜不喜歡跟人說話,家教你就把他當(dāng)自己專屬的無情回答機(jī)器,補(bǔ)習(xí)就看你有沒有想或能夠跟班上同學(xué)or上課時跟老師提問
Q2:樂透大你好。
先說結(jié)論: 想了解翻譯這行。
簡單自介: 美術(shù)系畢,N1過。日常對話、商業(yè)書信ok,因興趣翻譯過幾部影片。
看過樂透大關(guān)於出版業(yè)的文章,
對「我的興趣是翻譯,而我享受並喜歡做這件事的感覺」這句話深有同感。至於「你是為了增廣見聞還是改變現(xiàn)狀?」,嚴(yán)格來說是為了糊口飯吃。我是把工作和興趣分蠻開的人,只要我有飯吃下班能做喜歡的事,工作內(nèi)容我並不太介意。至於為何選日文翻譯?
說來慚愧,去年底我在日商當(dāng)業(yè)務(wù)因適應(yīng)不良被資遣,目前失業(yè)仕途迷茫,日文是我唯一能拿來找飯碗的本錢。以前的日文老師對我的翻譯能力評價不錯,或許可以一試。
因此,我想了解
1.自己能力離入行門檻的差距
2.適合人格特質(zhì)
3.入行管道
,以評估可行性。
煩請前輩指點迷津,謝謝。
A2:
原諒我沒把你一些比較私人的問題敘述遮起來,因為我想那些部分都跟很多望而卻步的人重疊
所以姑且保留,然後我想我就逐步條列跟回答你的問題吧
首先我認(rèn)為你的資歷挺好的
先來說說美術(shù)系,美術(shù)系畢業(yè)我想你具有一定程度的美感,以我前東家來說,幾乎所有單位都會需要參與評選設(shè)計的工作,也就是評斷什麼樣的排版和設(shè)計更好
以版權(quán)舉例,別以為版權(quán)就單純只要搞好對外關(guān)係就好,版權(quán)還得幫其他單位更注意每家出版社對排版設(shè)計的要求
然後N1過、日常對話和商業(yè)書信都還行,這些都是很加分的,尤其如果你有對日往來經(jīng)驗更好
那接下來我們進(jìn)正題
1、你想了解『自己能力離入行門檻的差距』,我想門檻你十之八九已經(jīng)過了,如果你的經(jīng)驗不是掰出來的,我會說很適合出版需求
但我接下來要問你的就是,你真的『需要』將出版當(dāng)正業(yè)嗎?
你既然看過我之前的文章,那你應(yīng)該很清楚我其實不鼓勵本身就喜歡動漫畫的人去出版業(yè)
理由很簡單,因為這個工作會需要你極限的去燃燒自己
舉個例子,你能夠在假日看動畫當(dāng)放鬆之餘
還在平時工作日能去『主動』搜尋各出版社的新資訊?
能去『主動』觀察日本有什麼流行趨勢和作品?
而且能夠分析或有自己對這些新玩意的見解?
這些都是你在進(jìn)來之前需要衡量的,其他前輩也許不會跟你說那麼多,但你今天問了我,我就會很嚴(yán)肅地問你:『你會怎麼樣想在出版業(yè)耕耘?』
這個行業(yè)不像什麼代工,是來一個零件就組一個產(chǎn)品,而是需要你去盡可能找出新方法來讓自己有辦法做半導(dǎo)體
而且你多半還會被問許多諸如像『你覺得日本的╳╳作品的銷售狀況如何?』、『你對╳╳出版社的新企畫有什麼感覺?』這種有別於普通粉絲討論範(fàn)疇的的進(jìn)階深入題
先知道『你能不能更進(jìn)階的去思考這些問題』再來想『你有沒有興趣』
畢竟自你來到這個領(lǐng)域,你就不可能完全把工作跟興趣分開,就算可以把興趣獨立出來,工作還是會逼你要運用興趣的所見
2、適合你的人格特質(zhì),這問題我有點小困惑,姑且當(dāng)你是在問我適合出版的什麼職務(wù)吧(回答錯了話你再提醒我)
我想以你的經(jīng)歷,除非你美術(shù)系有學(xué)到PS、AI、ID之類的美工軟體,而且是對美編有興趣,不然我想最適合你的經(jīng)歷的是『版權(quán)』
你特別提到自己日常對話跟商業(yè)書信的優(yōu)勢,我想你應(yīng)該也是有一定自信才會提出來
把你丟去市場行銷之類的雖然也可以,但畢竟你在日商做過,這樣看來去行銷單位有點大材小用了點,而且我猜你對行銷大概也不是很有興趣
版權(quán)正如我上面提到的,需要你了解各個不同的日本出版社的眉角,然後因為你是公司對外的最前線,而且跟日本窗口打交道的也會是你
所以其他單位的疏失也會歸咎於你,因此你要比任何單位甚至你的主管更清楚每個出版社的個別要求跟需要注意的細(xì)節(jié)
3、入行管道,除了基本常見的數(shù)字徵才網(wǎng),如果你真的很有自信跟期望,那你也可以發(fā)MAIL給那間公司的信箱,如果是市場或是對外單位看到,姑且還是會轉(zhuǎn)信給人資這樣
最後,我大致能明白你的狀況,但我還是要囉嗦一下,我希望你是真的有想要在這個行業(yè)深根才來,而不是為了混口飯吃
不是我看不起混口飯吃的這個理由,而是在那之前,面試官很多都會希望你除了單純把這當(dāng)成工作外,也能實際幫公司(出版社)有所收益,不管是企劃或活動等任何方面
然後我還是幫你上個強(qiáng)心BUFF,要我說,我真的覺得你的履歷很漂亮,不管是學(xué)歷、經(jīng)歷,或是興趣向的作為都是很符合代理出版社的需求
我也認(rèn)為你既然曾有那個機(jī)會去日商當(dāng)業(yè)務(wù),就算適應(yīng)不良而離開,但應(yīng)該還是有一定的程度才能曾經(jīng)在那個位置,千萬別對自己感到質(zhì)疑
如果你考量過後,覺得還是想試一試,那請你務(wù)必要做好隨時被挑戰(zhàn)過往經(jīng)歷的心理準(zhǔn)備
加油吧
然後順便告知各位一聲,很遺憾的在上個月底,我離開了至今三年左右的前東家理由各位大概也猜得到,不過我也不打算多說些什麼,事實上,我正在考慮之後慢慢減少除了質(zhì)問箱問答外的心情抒發(fā)文章
也許讓巴哈這地方回歸更純粹的漫畫翻譯跟趣事分享的場合?
這地方憂鬱指數(shù)越來越高了
目前並非在職出版這點也讓我猶豫自己到底有沒有資格跟你們分享這些,很遺憾我沒能做到多年前誇下??谝淖兣f習(xí)這件事
今後我想會改以其他形式來嘗試看看實體出版跟讀者間的可能性吧
姑且目前給自己放了個長假中,這陣子會把以前沒有時間能夠處理的翻譯或是想做的企劃搞一搞
大概這樣,感謝各位
至於質(zhì)問箱呢,我想還是很多人還是把了解這行的期望放在自己身上,也看得出來這些問題多半都很認(rèn)真,所以還是會繼續(xù)這個質(zhì)問箱環(huán)節(jié)
以上,是最近的兩篇問題回應(yīng)。
(※點圖會直接連結(jié))
有任何我能回答的問題隨你問,但要不要回就要看你問得好不好了。
而且麻煩填寫時間寫「填寫當(dāng)天的日期」,你填自己的生日或未來人時間,只會讓我不知道回過了沒有。
這個時間是要讓我歸納是幾月份的問題。