ETH官方钱包

創作內容

20 GP

【歌詞翻譯】Dear LAYLA/Full Throttle4【HoneyWorks】

作者:徒花?Crossick最推し│HoneyWorks Premium Live│2022-03-01 15:39:17│巴幣:1,086│人氣:727


-


-

  包含上一首GOOD BYE在內,FT4的歌都是聽第一次覺得普通,但是多聽幾次眼淚就會慢慢流出來的類型,至少就我個人而言是這樣,我對親情、寵物這種題材真的很沒抵抗力耶。好想趕快下班回家蹭貓啊...話說距離上次翻譯歌詞又過了好久,沒有常常翻果然會變生疏啊。

引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5399796
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:HoneyWorks Premium Live|HoneyWorks|Dear LAYLA|Full Throttle4|YUI|RIO|斉藤壯馬|內田雄馬

留言共 2 篇留言

白煌羽
辛苦了

03-01 19:10

Noctu Orfei Aude Fraetor
感謝翻譯。
第一次聽這首歌的時候就已經有點感觸了,看起來最活潑的MEGU也有如此悲傷的過去。MEGU從一開始就可以看出很有錢,但卻得不到愛,在成長過程中教會了他「愛」的正是LAYLA,失去了如此重要的親人的這份感情,也可令沒養寵物的我感受得到。
翻譯辛苦了!

03-01 21:03

徒花?Crossick最推し
老實說最近忙到都會忘記看ハニワ的新MV,所以我才要感謝你提醒我!
在經歷過與摯愛的離別後,才有了今天的FT4,我覺得比起一些爛大街的偶像歌曲,他們的歌裡更多了一種歌頌活著的珍貴,這大概就是我聽一聽就會莫名掉眼淚的原因之一吧。
養了寵物就是一條不歸路了...而且更多時候在自己的毛小孩面前,智商會只剩下3而已 XD03-02 10:00
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

20喜歡★zx4242564 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【漫畫翻譯】細語你的名字... 後一篇:【宣傳】《ボロボロのエル...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

chanxin95107所有老師們
翻譯菜鳥一枚,放了些蔚藍檔案的翻譯作品在小屋裡,有興趣的歡迎挑看選看( ? ?ω?? )?看更多昨天20:57


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】